70 - Me’âric suresi 33. âyet meali

وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
Vellezîne hum bi şehâdâtihim kâimûn(kâimûne).
  
ve ellezîne ve o kimseler, onlar
hum onlar
bi ile, ... e
şehâdâti-him onların şahitlikleri
kâimûne kaim olanlar, ikame edenler, devam edenler, şahitliğe her zaman hazır ve dürüst olanlar
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve öyle kişilerdir onlar ki tanıklıklarında doğrudurlar.
Abdullah Parlıyan Gördükleri bildikleri bir gerçeği gizlemek suretiyle Allah'ın kullarının haklarını çiğneyip zarar vermezler de şahitliklerini dosdoğru yerine getirirler.
Adem Uğur Şahitliklerini (dosdoğru) yapanlar;
Ahmed Hulusi Onlar ki, şehâdetlerinde kaîmlerdir ("ŞehidAllâhu ennehu. . . "Âl-u İmran: 18. âyetine atıf. A. H. )!
Ahmet Tekin Onlar, kelime-i şehadetin gereklerini yerine getirenler, Kur’ân’ı bilerek tebliğ edip önderlik yapanlar, doğru şahitlikleriyle, örnek davranışlarıyla İslâm’ı temsil görevini ayakta tutanlardır.
Ahmet Varol Onlar şahitliklerini dosdoğru yaparlar.
Ali Bulaç Şahidliklerinde dosdoğru davrananlardır.
Ali Fikri Yavuz Onlar ki, şahidliklerinde dürüstlük yaparlar,
Ali Ünal Onlar, şahitliklerini dürüstçe ifa eder (ve böylece hak ve adaletin ikamesine çalışırlar).
Bayraktar Bayraklı Şahitliklerini dosdoğru yaparlar.
Bekir Sadak sahidliklerini geregi gibi yapanlar,
Celal Yıldırım Şahitliklerini dosdoğru yerine getirirler.
Cemal Külünkoğlu Onlar ki, şahitliklerinde dürüstlük yapanlardır.
Diyanet İşleri (eski) Şahidliklerini gereği gibi yapanlar,
Diyanet Vakfi Şahitliklerini (dosdoğru) yapanlar;
Edip Yüksel Gereği gibi tanıklıkta bulunurlar;
Elmalılı Hamdi Yazır Ve onlar ki şâhidliklerinde dürüstürler
Erhan Aktaş Onlar, tanıklıklarını dosdoğru yerine getirirler.
Gültekin Onan Şahidliklerinde dosdoğru davrananlardır.
Hakkı Yılmaz Ve salâtçılar, şâhitliklerini yerine getirirler.
Harun Yıldırım Onlar ki şahitliklerini yerine getirirler.
Hasan Basri Çantay Sahiciliklerini (dosdoğru) yapanlar,
Hayrat Neşriyat O kimseler ki onlar, şâhidliklerini hakkıyla yerine getirenlerdir.
İbni Kesir Ve onlar ki; şahidliklerini gereği gibi yaparlar.
İskender Evrenosoğlu Ve onlar, şahitliklerinde kaim olanlardır (şahitliğe devam edenler).
Kadri Çelik Şahitliklerinde de dosdoğru davrananlardır.
Mehmet Ali Eroğlu (33-34) Muhkem yaparlar şahitliklerini. Onlar ki; namazlarını titizlikle korurlar.
Mehmet Okuyan Onlar şahitliklerini yerine getirenlerdir.
Muhammed Celal Şems Onlar, şahadetlerine (de) bağlı kalanlardır.
Muhammed Esed ve şahitlik yaptıkları zaman kararlı duranlar;
Mustafa Çevik 32-35 İman edenler, emanetlerini ve verdikleri sözü gözeten kimselerdir. Şahitliklerini dosdoğru yapar, ibadetlerinin hakkını verir ve aksatmazlar. İşte onlar, cennetlerde Allah’ın çok büyük ikramlarına nail olacaklar.
Mustafa İslamoğlu Yine onlar ki, şahitlik görevinin hakkını verirler;
Ömer Nasuhi Bilmen (32-33) Ve onlar ki emanetlerine ve ahdlerine riâyet ederler. Ve onlar ki, şehâdetlerini doğruca ikame ederler.
Ömer Öngüt Onlar ki şâhitliklerini yerine getirirler.
Şaban Piriş Onlar, şahitliklerini doğru olarak yerine getirirler.
Sadık Türkmen Onlar şahitliklerinde dürüsttürler.
Seyyid Kutub Şahidliklerini yaparlar.
Suat Yıldırım Onlar şahitliklerini dürüstçe ifa ederler.
Süleyman Ateş Şâhidliklerini yaparlar.
Süleymaniye Vakfı Onlar şahitliklerini dosdoğru yapanlardır.
Tefhim-ul Kuran Şahidliklerinde de dosdoğru davrananlardır.
Ümit Şimşek Onlar şahitliklerini dosdoğru yaparlar.
Yaşar Nuri Öztürk Bunlar, tanıklıklarını tam yaparlar.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.