ve lem edri - ve bilmeseydim

  
Abdulbaki Gölpınarlı Ve keşke bilmeseydim, nedir hesabım.
Abdullah Parlıyan Hesabımın ne olacağını keşke bilmeseydim.
Adem Uğur Şu hesabımın ne olduğunu bilmeseydim!
Ahmed Hulusi "Hesabımı (yaptıklarımın sonucunun ne olduğunu) hiç bilmeseydim!"
Ahmet Tekin 'Hesabımın ne olduğunu bilmeseydim.'
Ahmet Varol Hesabımın da ne olduğunu bilmeseydim.
Ali Bulaç "Hesabımı hiç bilmeseydim."
Ali Fikri Yavuz Hesabımın da ne olduğunu bilmeseydim.
Ali Ünal “Ve hesabım hakkında hiçbir şey bilmeyeydim!
Bayraktar Bayraklı (25-29) Kitabı sol tarafından verilene gelince, o da şöyle diyecek: “Keşke kitabım bana verilmeseydi, hesabımın ne olduğunu bilmeseydim, keşke ölüm her şeyi bitirmiş olsaydı; malım bana hiçbir fayda vermedi, bütün gücüm yok oldu.”
Bekir Sadak "Hesabımı (yaptıklarımın sonucunun ne olduğunu) hiç bilmeseydim!"
Celal Yıldırım 'Hesabımın ne olduğunu bilmeseydim.'
Cemal Külünkoğlu Hesabımın da ne olduğunu bilmeseydim.
Diyanet İşleri (eski) "Hesabımı hiç bilmeseydim."
Diyanet Vakfi (25-26) Kitabı sol tarafından verilene gelince, o: Keşke, der, bana kitabım verilmeseydi de, hesabımın ne olduğunu bilmeseydim!
Edip Yüksel “Hesabımın ne olduğunu öğrenmeyeydim.”
Elmalılı Hamdi Yazır Ve vâkıf olmasa idim ne imiş? Hisabıma
Erhan Aktaş “Hesabımın ne olduğunu hiç bilmeseydim.” der.
Gültekin Onan "Hesabımı hiç bilmeseydim."
Hakkı Yılmaz (25-29) Ve kitabı solundan verilen kimseye gelince; işte o: “Keşke kitabım bana verilmeseydi, hesabımın ne olduğunu da bilmeseydim. Ne olurdu o iş bitmiş olsaydı. Malım bana hiç yarar sağlamadı. Gücüm/otoritem de benden yok olup gitti” der.
Harun Yıldırım “Keşke hesabımı bilmeseydim.”
Hasan Basri Çantay «Hisâbımın da ne olduğunu bilmeseydim».
Hayrat Neşriyat 'Ve hesâbımın ne olduğunu bilmeseydim!'
İbni Kesir Hesabımın da ne olduğunu bilmeseydim.
İskender Evrenosoğlu Ve hesabımın ne olduğunu bilmeseydim.
Kadri Çelik “Hesabımı da hiç bilmeseydim!”
Mehmet Ali Eroğlu (26-27) "Keşke hesabımı bilmeseydim, keşke her şey ölümle bitseydi" der.
Mehmet Okuyan Hesabımın ne olduğunu da bilmeseydim!
Muhammed Celal Şems “Hesabımın ne olduğunu (da) bilmeseydim.”
Muhammed Esed ve (keşke) şu hesabımı görmemiş olsaydım!
Mustafa Çevik 25-37 Dünya hayatlarında Allah’ın davetinden yüz çeviren, karşı çıkıp tepki veren, Âhirete ve Hesap Gününe inanmayanlara ise Hesap defterleri sol taraflarından verilecek. Bu kimse de, “Eyvah! Keşke bu amel defterim bana hiç verilmeseydi, içindekileri hiç görmeseydim, ölümle her şey bitmiş olsaydı. Dünyadaki malım, mülkümün burada bana hiçbir faydası olmadı, bütün gücüm, saltanatım, kudretim yok olup gitti.” diye feryat edecek. Bunun üzerine Yüce Allah cehennemin görevli meleklerine şöyle buyuracak, “Onu uzunca bir zincirle bağlayıp atın cehenneme, çünkü o uyarılıp davet edilmesine rağmen, Allah’la birlikte başka Rabler ve ilahlar edinip davet olunduğu ilâhî nizamdan yüz çevirmiş, ölümden sonra diriltilip hesap vereceğine de inanmamıştı. Ayrıca yoksulu doyurmaz, doyurmaya başkalarını da teşvik etmezdi. Bu yüzden bugün onu azaptan koruyacak bir ameli de yoktur.” Böylelerinin cehennemde layık oldukları yiyecek ve içecekleri de irin olacaktır.
Mustafa İslamoğlu Ve hesabımın ne olduğunu (keşke) hiç bilmeseydim!
Ömer Nasuhi Bilmen (25-27) Fakat o kimseye ki, kitabı sol tarafından verilmiş olur, (o da) der ki: «Keşke kitabım bana verilmemiş olsa idi.» «Hesabımın da ne olduğunu bilmese idim. Keşke o (ölüm hayatımı) kesip bitirmiş olsa idi.»
Ömer Öngüt "Hesabımın ne olduğunu bilmeseydim!"
Şaban Piriş Hesabımı hiç bilmeseydim.
Sadık Türkmen ve hesabımın ne olduğunu hiç bilmeseydim.
Seyyid Kutub Şu hesabımı hiç görmemiş olsaydım!
Suat Yıldırım Keşke hesabımı bilmez olaydım!
Süleyman Ateş "Şu hesabımı hiç bilmemiş olsaydım!"
Süleymaniye Vakfı Hesabımın ne olduğunu bilmeseydim!
Tefhim-ul Kuran «Hesabımı da hiç bilmeseydim.»
Ümit Şimşek 'Keşke hesabımı öğrenmeseydim.
Yaşar Nuri Öztürk "Hesabımın ne olduğunu hiç bilmemiş olsaydım."