âkifîne - ibadet edenler, kulluk edenler

  
Abdulbaki Gölpınarlı Putlara tapıyoruz dediler ve onlara kulluk edip durmadayız.
Abdullah Parlıyan Onlar da: “Putlara kulluk ediyoruz ve onlara tapmaya devam edeceğiz” demişlerdi.
Adem Uğur Putlara tapıyoruz ve onlara tapmaya devam edeceğiz diye cevap verdiler.
Ahmed Hulusi Dediler ki: "Putlara kulluk ederiz, hep onlarla meşgulüz. "
Ahmet Tekin Onlar: 'Ağaçtan yontularak, metalden dökülerek yapılan heykellere, putlara tapıyoruz. Onlara ibadete devam edeceğiz' demişlerdi.
Ahmet Varol 'Putlara tapıyoruz. Onlar için ibadet edip duruyoruz' dediler.
Ali Bulaç Demişlerdi ki: "Putlara tapıyoruz, bunun için sürekli onların önünde bel büküp eğiliyoruz."
Ali Fikri Yavuz Onlar da: “- Bir takım putlara tapıyoruz, bütün gün onlara ibadete devam ediyoruz.” dediler.
Ali Ünal “(Bildiğin gibi) biz, (tahtadan ve taştan yapılmış da olsalar) birtakım putlara tapıyoruz; (ilâhlarımız oldukları için) önlerinde eğilmeye de devam edeceğiz.” diye cevap verdiler.
Bayraktar Bayraklı (69-74) Onlara İbrâhim'in kıssasını anlat! İbrâhim, babasına ve ulusuna “nelere tapıyorsunuz?” demişti. Onlar: “Putlara tapıyoruz; onlarla ilgilenip duruyoruz” demişlerdi. İbrâhim: “Çağırdığınız zaman sizi duyarlar mı ve size bir fayda ve zarar verirler mi?” demişti. Onlar: “Ancak, babalarımızı da böyle yaparken bulduk” demişlerdi.
Bekir Sadak «Putlara tapiyoruz, onlara baglanip duruyoruz» demislerdi.
Celal Yıldırım «Putlara tapıyoruz ve hep onlar için toplanıp üzerlerine kapanırcasına tapmaya devam ediyoruz» dediler.
Cemal Külünkoğlu (Onlar da:) “Putlara tapıyoruz ve onlara tapmağa devam edeceğiz” demişlerdi.
Diyanet İşleri (eski) 'Putlara tapıyoruz, onlara bağlanıp duruyoruz' demişlerdi.
Diyanet Vakfi «Putlara tapıyoruz ve onlara tapmaya devam edeceğiz» diye cevap verdiler.
Edip Yüksel “Heykellere hizmet ediyoruz; biz kendimizi onlara adamış bulunuyoruz“ dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır Bir takım putlara taparız da dediler: onlar sayesinde toplanırız
Erhan Aktaş “Putlara kulluk ediyoruz. Onlara ibadetten ayrılmayacağız.” dediler.
Gültekin Onan Demişlerdi ki: "Putlara tapıyoruz, bunun için sürekli onların önünde bel büküp eğiliyoruz."
Hakkı Yılmaz Onlar: “Birtakım putlara kulluk ediyoruz. Onlara kulluk etmeye devam edeceğiz” dediler.
Harun Yıldırım Demişlerdi ki: “Putlara ibadet ediyoruz, bunun için sürekli onların önünde bel büküp eğiliyoruz.”
Hasan Basri Çantay Dediler: «Putlara tapıyoruz. Onun için bütün gün onlara vakf-ı hizmet etmekde sabit ve dâimiz».
Hayrat Neşriyat (Onlar:) 'Birtakım putlara tapıyoruz, öyle ki (biz) onlara tapmakta devam eden kimseleriz' dediler.
İbni Kesir Onlar da: Putlara tapıyoruz ve onlara bağlanıp duruyoruz, demişlerdi.
İskender Evrenosoğlu “Biz putlara tapıyoruz. Böylece onlara devamlı ibadet edeceğiz.” dediler.
Kadri Çelik Demişlerdi ki: “Putlara tapıyoruz. Sürekli (ibadet için) onların yanında kalıcılarız.”
Mehmet Ali Eroğlu Açıkçası onlar: "Biz putlara tapıyoruz, onların önünde eğilip duruyoruz." demiştir.
Mehmet Okuyan Onlar “Putlara tapıyoruz ve onlara tapmaya devam edeceğiz!” demişlerdi.
Muhammed Celal Şems Onlar dediler ki: “Biz putlara taparız (ve) hep (karşılarında) otururuz.”
Muhammed Esed Onlar da: "Putlara kulluk ediyoruz" diye karşılık verdiler, "ve her zaman, kendini onlara adamış kimseler olarak kalacağız!"
Mustafa Çevik 69-74 Ey Peygamber! Sen onlara İbrahim’in başından geçenleri de anlat. Hani o babasına ve kavmine, “Sizler neye, kimlere ve niçin kulluk ediyorsunuz?” diye sordu. Onlar da, “Bizler bu günkü hayat tarzımızı borçlu olduğumuz putlarımıza tapar, onlara kulluk ederiz ve hep onlara bağlı kalacağız.” dediler. İbrahim de onlara, “Peki sorunlarınızın çözümü için yalvarıp yakarıp da onları yardıma çağırdığınız da, size bir faydaları dokunuyor mu ya da size gelebilecek zararları önleyebiliyorlar mı?” dedi. Onlar da, “Hayır ama biz atalarımızdan böyle gördük, onlar da bu nizamı kuranları kutsayıp ilah edinip, putlaştırıp onlara tapıyor, kulluk ediyorlardı.” dediler.
Mustafa İslamoğlu Onlar da "Putlara kulluk ediyoruz; dahası, onlara adanmış kimseler olarak kalacağız!" dediler.
Ömer Nasuhi Bilmen Dediler ki: «Putlara ibadet ediyoruz. Onlara (ibadete) devam edip duruyoruz.»
Ömer Öngüt Dediler ki: “Putlara tapıyoruz ve onlara tapmaya devam edeceğiz. ”
Şaban Piriş Onlar da: -Putlara kulluk ediyoruz, onlara bağlılıktan hiç ayrılmayız, dediler.
Sadık Türkmen Dediler ki: “Putlara tapıyoruz ve sürekli olarak onlara boyun büküp önlerinde eğileceğiz.”
Seyyid Kutub Onlar da «Putlara tapıyoruz ve biz tapınmayı hep sürdüreceğiz» dediler.
Suat Yıldırım Onlar da: "Kendi putlarımıza ibadet ediyoruz." dediler ve ilave ettiler: "Onlara tapmaya da devam edeceğiz!"
Süleyman Ateş "Putlara tapıyoruz, onların önünde ibâdete duruyoruz." dediler.
Süleymaniye Vakfı Dediler k; “Putlara kulluk ediyoruz. Onlara bağlı kalmaya da devam edeceğiz.”
Tefhim-ul Kuran Demişlerdi ki: «Putlara tapıyoruz, bunun için sürekli onların önünde bel büküp eğiliyoruz.»
Ümit Şimşek 'Biz putlara taparız,' dediler. 'Ve onlara tapmaya devam edeceğiz.'
Yaşar Nuri Öztürk Dediler: "Birtakım putlara tapıyoruz. Onların önünde toplanıp tapınmaya devam edeceğiz."