39 - Zümer suresi 12. âyet meali

وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ
Ve umirtu li en ekûne evvelel muslimîn(muslimîne).
  
ve umirtu ve emrolundum
li ... e, için
en ekûne olmak (benim olmam)
evvele evvel, ilk
el muslimîne müslümanlar, teslim olanlar
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve ona teslîm olanların ilki olmam, emredildi bana.
Abdullah Parlıyan Ve O'na teslim olanların ilki olmakla da emrolundum.
Adem Uğur Bana müslümanların ilki olmam emrolundu.
Ahmed Hulusi "Hükmolundum ki, teslim olmuşluğunun farkındalığını yaşayanların ilki olmakla!"
Ahmet Tekin 'Bana İslâm’ı yaşayan müslümanların ilki, önderi olmam emrolundu.'
Ahmet Varol Ve ben Müslümanların ilki olmakla emrolundum.'
Ali Bulaç "Ve ben, müslümanların ilki olmakla da emrolundum."
Ali Fikri Yavuz Ve (yine) müslümanların ilki olmakla emrolundum.”
Ali Ünal “Ve yine bana, (size ulaştırmam emrolunan Allah’ın dinine) her bakımdan teslim olup, onu hakkıyla yaşayan ilk Müslüman olmam emredildi.”
Bayraktar Bayraklı “Bana Müslümanların ilki olmam emrolundu.”
Bekir Sadak «uslumanlarin ilki olmakla emrolundum.»
Celal Yıldırım Ve Hakk'a teslîm olan Müslümanların ilki olmamla da emrolundum.
Cemal Külünkoğlu “Ve ben, Müslümanların öncüsü olmakla emrolundum.”
Diyanet İşleri (eski) 'Ve Müslümanların ilki olmakla emrolundum.'
Diyanet Vakfi Bana müslümanların ilki olmam emrolundu.
Edip Yüksel “Ve en ileri derecede Müslüman olmam emredildi.”
Elmalılı Hamdi Yazır Hem onun birliğine teslim olan müslimînin evveli olayım diye emrolundum
Erhan Aktaş “Ve bana teslim olanların ilki1 olmam buyruldu.”

1- Öncüsü.
Gültekin Onan "Ve bana müslümanların ilki olmam da buyruldu."
Hakkı Yılmaz (11,12) De ki: “Ben, kesinlikle dini yalnızca Kendisine özgü kılarak Allah'a kulluk etmekle emrolundum. Ve bana Müslümanların ilki olmam için emir verildi.”
Harun Yıldırım Bana müslümanların ilki olmam emrolundu.
Hasan Basri Çantay «Bana (Allaha teslîm olan) Müslümanların evveli olmam emredildi».
Hayrat Neşriyat 'Ve (teblîğ ettiğim herşeye) teslîm olanların ilki olmakla emrolundum.'
İbni Kesir Ve ben, müslümanların ilki olmakla emrolundum.
İskender Evrenosoğlu Ve teslim olanların ilki olmakla emrolundum.
Kadri Çelik “Ve ben, Müslümanların ilki olmakla da emrolundum.”
Mehmet Ali Eroğlu (Rabbimden) " ve bana Allah'a teslim olan müslümanların ilki olmak da emredilmiştir."
Mehmet Okuyan Bana müslümanların ilki (öncüsü) olmam emrolundu.”
Muhammed Celal Şems “Bana, (bütün) itaat edenlerin ilki olmam emredildi.”
Muhammed Esed ve Allah'a teslim olanların öncüsü olmakla".
Mustafa Çevik 11-14 Ey Peygamber! De ki: “Ben şirkten ve küfürden arınmış bir inançla Allah’a kulluk etmek ve Allah’ın davetine iman edenlere önderlik yapmakla emrolundum. Şayet Rabbime nankörlük ve isyan edersem Hesap Günü azap beni de yakalar. Ben inancımı yalnızca Allah’a has kılarak, yüzümü O’na dönüp, şirk ve küfre sırtımı dönerek, Allah’a itaat ve ibadet ederim.”
Mustafa İslamoğlu bir de, Allah'a teslim olanların önderi olmakla emrolundum."
Ömer Nasuhi Bilmen «Ve emrolundum ki, ben müslümanların evveli olayım.»
Ömer Öngüt "Ve ben müslümanların ilki olmakla emrolundum. "
Şaban Piriş Teslim olanların da ilki olmakla emrolundum.
Sadık Türkmen Ve bana; (aklederek, anlayarak, içtenlikle) Allah’a itaat edenlerin/teslim olanların ilki olmam emredildi.”
Seyyid Kutub Ve müslümanların ilki olmakla emrolundum.»
Suat Yıldırım Ve yine bana Allah’a teslim olan Müslümanların ilki olmam emredildi."
Süleyman Ateş "Ve bana müslümanların ilki olmam emredildi."
Süleymaniye Vakfı “Bir de Müslümanların en önünde olmam için emir aldım.”
Tefhim-ul Kuran «Ve ben, müslümanların ilki olmakla da emrolundum.»
Ümit Şimşek Ve bana Müslümanların ilki olmam emredildi.
Yaşar Nuri Öztürk "Ve bana, müslümanların ilki olmam emredildi."

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.