53 - Necm suresi 56. âyet meali

هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى
Hâzâ nezîrun minen nuzuril ûlâ.
  
hâzâ bu
nezîrun bir nezir, uyarıcı
min en nuzuri nezirlerden
el ûlâ ilk, önceki
   
Abdulbaki Gölpınarlı Bu Peygamber, gelip geçen korkutuculardan bir korkutucu.
Abdullah Parlıyan Bu son peygamber de, ilk uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.
Adem Uğur İşte bu ilk uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
Ahmed Hulusi İşte bu da önceki uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır!
Ahmet Tekin Bu Kur’ân ve Muhammed önceki uyarıcılar gibi, sorumluluk, hesap ve cezayı hatırlatan birer uyarıcıdırlar.
Ahmet Varol Bu, önceki uyarıcılardan bir uyarıcıdır. [5]
Ali Bulaç Bu önceki uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
Ali Fikri Yavuz İşte bu (Peygamber Hz. Muhammed Aleyhissalâtü vesselâm) o azab ile korkutan evvelki peygamberlerden bir peygamberdir.
Ali Ünal Bu rasûl de, önceki uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.
Bayraktar Bayraklı Bu peygamber de eski uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.
Bekir Sadak Iste ilk uyaranlar gibi bu da bir uyarandir.
Celal Yıldırım Bu (Muhammed) ilk uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.
Cemal Külünkoğlu İşte bu da önceki uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
Diyanet İşleri (eski) İşte ilk uyaranlar gibi bu da bir uyarandır.
Diyanet Vakfi İşte bu ilk uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
Edip Yüksel Bu, eski uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır Bu işte o evvelki inzarlardan bir inzar
Erhan Aktaş Bu uyarıcı da ilk uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.
Gültekin Onan Bu önceki uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
Hakkı Yılmaz İşte Kur’ân'da açıklananlar, ilk uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.
Harun Yıldırım Bu, önceki uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
Hasan Basri Çantay İşte bu (zât) de (Allahın azabından) korkutan evvelki (peygamber) lerden (sonuncusu olmak üzere ayni şeyle) korkutucu (bir peygamber) dir.
Hayrat Neşriyat Bu (peygamber, Allah’ın azâbından haber veren) önceki korkutuculardan, bir korkutucudur.
İbni Kesir İşte bu; ilk uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.
İskender Evrenosoğlu Bu nezir, evvelki nezirlerden bir nezirdir.
Kadri Çelik Bu önceki uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
Mehmet Ali Eroğlu (55-56) Nasıl da Rabbinin nimetinin hangisine şüphe duyarsın. Bu ilk uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
Mehmet Okuyan İşte bu, önceki uyarılardan bir uyarıdır.
Muhammed Celal Şems Bu (Peygamberimiz de,) daha önce geçmiş uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.
Muhammed Esed Bu, önceki uyarılar gibi bir uyarıdır.
Mustafa Çevik Size bildirilmekte olan bu vahiy, önceki peygamberlere bildirilenler gibi bir uyarıdır.
Mustafa İslamoğlu İşte bu, önceki uyarı türlerinden bir uyarıdır:
Ömer Nasuhi Bilmen (55-56) Artık Rabbin hangi nîmetlerinde şek edersin? İşte bu da evvelki korkutuculardan bir korkutucudur.
Ömer Öngüt İşte bu, ilk uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.
Şaban Piriş İşte bu, önceki uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.
Sadık Türkmen BU (KUR’AN) DA önceki uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
Seyyid Kutub Bu Peygamber de eski uyarıcıların bir halkasıdır:
Suat Yıldırım (56-58) İşte bu Peygamber de, önceki rehberlerden ve uyaranlardan biridir. O yaklaşan (kıyamet) yaklaştı. O gelmeden, ne zaman olacağını bildirecek, geldiğinde de onu giderecek Allah’tan başka kimse yoktur.
Süleyman Ateş Bu (Kur'ân veya peygamber) de ilk uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.
Süleymaniye Vakfı O (Muhammed) önceki uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.
Tefhim-ul Kuran Bu önceki uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
Ümit Şimşek İşte bu da evvelki uyarıcılardan bir uyarıcıdır.
Yaşar Nuri Öztürk Bu da ilk uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.