| Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve öyle kişilerdir onlar ki Rablerinin azâbından korkarlar.
|
| Abdullah Parlıyan |
ve Rablerinden gelecek azaptan korkarlar.
|
| Adem Uğur |
Rab'lerinin azabından korkanlar,
|
| Ahmed Hulusi |
Onlar ki, Rablerinin azabından endişe duyanlardır.
|
| Ahmet Tekin |
Rablerinin azâbından korkarak emirlerine itina gösterenlerdir.
|
| Ahmet Varol |
Onlar Rablerinin azabından korkarlar.
|
| Ali Bulaç |
Rablerinin azabına karşı (daimi) bir korku duymaktadırlar.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Onlar ki, Rablerinin azabından korkarlar;
|
| Ali Ünal |
Rabbilerinin azabından tir tir titrer (ve ona göre bir hayat sürerler).
|
| Bayraktar Bayraklı |
(26-28) Ceza gününü tasdik ederler. Rablerinin azabından korkarlar; çünkü Rablerinin azabına karşı emin olunmaz.
|
| Bekir Sadak |
(22-27) Ancak namaz kilip namazlarinda yoksul ve yoksuna belirli bir hak taniyanlar, ceza gununu dogrulayanlar, Rablerinin azabindan korkanlar boyle degildir.
|
| Celal Yıldırım |
(27-28) Rablarının azabından korkup içi titreyenler, —ki Rablarının azabından elbette güven içinde kalınmaz—.
|
| Cemal Külünkoğlu |
Onlar, Rablerinin azabından korkarlar.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
(22-27) Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
|
| Diyanet Vakfi |
(27-28) Rablerinin azabından korkanlar, ki Rablerinin azabı(na karşı) emin olunamaz;
|
| Edip Yüksel |
Rab’lerinin azabından çekinirler;
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Ve onlar ki Rablarının azâbından korkarlar
|
| Erhan Aktaş |
Onlar, Rabb’lerinin azabından çekinirler.
|
| Gültekin Onan |
Rablerinin azabına karşı (daimi) bir korku duymaktadırlar.
|
| Hakkı Yılmaz |
Ve salâtçılar, Rablerinin azabından korkanlardır.
|
| Harun Yıldırım |
Ve onlar Rablerinin azabından korkarlar.
|
| Hasan Basri Çantay |
Bir de (şunlar): Rablerinin azabından korkanlar.
|
| Hayrat Neşriyat |
O kimseler ki, onlar, Rablerinin azâbından korkanlardır.
|
| İbni Kesir |
Ve onlar ki; Rabblarının azabından korkarlar.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Ve onlar, Rab'lerinin azabından korkanlardır.
|
| Kadri Çelik |
Onlar, rablerinin azabına karşı bir korku duymaktadırlar.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
(26-27) Eh onlar hesap gününü tasdikler. Rablerinin azabından da korkarlar.
|
| Mehmet Okuyan |
Onlar Rablerinin azabından korkanlardır.
|
| Muhammed Celal Şems |
Onlar, Rablerinin azabından (da) daima korkanlardır.
|
| Muhammed Esed |
ve Rablerinin azabına karşı korku ve saygı içinde bulunanlar,
|
| Mustafa Çevik |
22-31 İman edenler ise namazlarını bilinçle ve titizlikle kılar, Allah’ın bahşettiği nimetleri yine O’nun yolunda kullanır, malından ihtiyacı olanlara istemeden verirler. Hesap Günü’ne yürükten inanır, Allah’a şirk koşmaktan, O’nun şefkat ve merhametinden mahrum kalıp, azabına uğramaktan korkarlar, Allah’ın azabını hak edeni kimsenin kurtaramayacağını bilirler. Bu mü’minler iffetlerini de titizlikle korur, meşru olarak nikâh yoluyla evlendikleri eşleri dışındakilerle gayrimeşru ilişkilere girmez, eşleriyle evlilik ilişkileri sebebiyle de kınanmazlar. Allah’ın belirlediği bu sınırları tanımayanlar ise haddi aşmış olurlar.
|
| Mustafa İslamoğlu |
ve onlar ki Rablerinin azabından dolayı derin bir ürperti içerisindedirler:
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
(26-27) Ve onlar ki ceza gününü tasdik ederler. Ve onlar ki, Rablerinin azabından korkanlardır.
|
| Ömer Öngüt |
Onlar ki Rablerinin azabından korkarlar.
|
| Şaban Piriş |
Rab’lerinin azabından çekinirler.
|
| Sadık Türkmen |
Onlar Rablerinin azabından korkarlar.
|
| Seyyid Kutub |
Rabblerinin azabından korkarlar.
|
| Suat Yıldırım |
Onlar Rab’lerinin cezasından korkarlar.
|
| Süleyman Ateş |
Rablerinin azâbından korkarlar.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Onlar, Rablerinin[*] azabından dolayı içleri titreyenlerdir.
[*] Sahiplerinin
|
| Tefhim-ul Kuran |
Onlar, Rablerinin azabına karşı (daimi) bir korku duymaktadırlar.
|
| Ümit Şimşek |
Onlar Rablerinin azabından korkarlar.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Bunlar, yalnız Rablerinin azabından ürperirler.
|