| Abdulbaki Gölpınarlı |
Bilmez mi ki Allah, bilir gerçekten de.
|
| Abdullah Parlıyan |
Yoksa o adam Allah'ın herşeyi görüp durduğunu hiç bilmiyor mu?
|
| Adem Uğur |
(Bu adam) Allah'ın, (yaptıklarını) gördüğünü bilmez mi!
|
| Ahmed Hulusi |
Bilmez mi ki Allâh kesinlikle görür?
|
| Ahmet Tekin |
O, Allah’ın, yaptıklarını, her şeyi gördüğünü bilmiyor mu?
|
| Ahmet Varol |
O, Allah'ın (kendisini) gördüğünü bilmiyor mu?
|
| Ali Bulaç |
O, Allah'ın gördüğünü bilmiyor mu?
|
| Ali Fikri Yavuz |
(13-14) O (Kâfir Ebu Cehil de Kur’anı) yalanlıyor ve (imandan) yüz çeviriyorsa; bilmedimi ki Allah, (o kâfirin yaptıklarını) görüyor, (cezasını verecektir)!...
|
| Ali Ünal |
Bilmez mi ki Allah, herkesin yaptığını görmektedir?
|
| Bayraktar Bayraklı |
O bilmez mi ki, Allah her şeyi görüyor?
|
| Bekir Sadak |
Allah'in her seyi gormekte oldugunu bilmez mi?
|
| Celal Yıldırım |
Allah'ın (her şeyi) gördüğünü bilmiyor mu ?
|
| Cemal Külünkoğlu |
O Allah'ın, her şeyi gördüğünü bilmiyor mu?
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Allah'ın her şeyi görmekte olduğunu bilmez mi?
|
| Diyanet Vakfi |
(Bu adam) Allah'ın, (yaptıklarını) gördüğünü bilmez mi!
|
| Edip Yüksel |
Bilmez mi ki ALLAH her şeyi görmektedir.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Her halde Allahın görüyorduğunu bilmiyor mu?
|
| Erhan Aktaş |
Allah’ın kesinlikle her şeyi gördüğünü bilmiyor mu?
|
| Gültekin Onan |
O, Tanrı'nın gördüğünü bilmiyor mu?
|
| Hakkı Yılmaz |
Salâta engel olan o kişi, bilmedi mi, Allah'ın kesinlikle görmekte olduğunu?
|
| Harun Yıldırım |
Allah’ın gördüğünü bilmiyor mu?
|
| Hasan Basri Çantay |
(O adam) Allahın muhakkak (herşey'i) görüb durduğunu hiç de bitmemiş mi
|
| Hayrat Neşriyat |
Bilmedi mi ki, gerçekten Allah (onun yaptıklarını ve herşeyi) görür!
|
| İbni Kesir |
Bilmez mi ki; Allah gerçekten görmektedir?
|
| İskender Evrenosoğlu |
Allah'ın (onu) gördüğünü bilmiyor mu?
|
| Kadri Çelik |
O, Allah'ın görmekte olduğunu bilmiyor mu?
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Allah'ın olan biteni bilip gördüğünü bilmez mi?
|
| Mehmet Okuyan |
Şüphesiz ki Allah’ın gördüğünü (bu adam) bilmez mi!
|
| Muhammed Celal Şems |
O, Allah’ın her şeyi gördüğünü bilmiyor mu?
|
| Muhammed Esed |
O bilmez mi ki Allah (her şeyi) görür?
|
| Mustafa Çevik |
13-18 Peygamber’in Allah adına yaptığı daveti kabul etmemekle birlikte, bir de ona
engel olmaya kalkışan böyle birine ne demeli? Gerçeğin üstünü örtüp inkâr etmeye
kalkan bu nankör, Allah’ın her şeyi bilip görmekte olduğunu düşünmez mi? Şayet o, bu
müşrik ve kâfirce tutumundan vazgeçmezse, perçeminden tutup hak ettiği cehenneme
sürükleyeceğiz. O zaman o da kendi nizamının ordularını çağırsın bakalım, cehennem
zebanilerinin elinden onu kurtarabilecekler mi? İşte O Gün gerçeği anlayacak fakat iş
işten çoktan geçmiş olacak.
|
| Mustafa İslamoğlu |
kendisi bilmez mi ki, Allah görür mutlaka.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Bilmez mi ki Allah Teâlâ şüphe yok görür.
|
| Ömer Öngüt |
Allah'ın daima kendini görmekte olduğunu bilmiyor mu o?
|
| Şaban Piriş |
-Allah’ın gördüğünü bilmiyor mu?
|
| Sadık Türkmen |
BİLMEZ mi ki Allah, kesinlikle herşeyi görüyor!
|
| Seyyid Kutub |
O, Allah'ın gördüğünü bilmiyor mu?
|
| Suat Yıldırım |
O bilmiyor mu ki Allah, olan biten her şeyi görür?
|
| Süleyman Ateş |
Allâh'ın (dâimâ kendisini) gördüğünü bilmedi mi (o)?
|
| Süleymaniye Vakfı |
Allah’ın onu gördüğünü bilmez mi?
|
| Tefhim-ul Kuran |
O, Allah'ın görmekte olduğunu bilmiyor mu?
|
| Ümit Şimşek |
Allah'ın onu gördüğünü bilmez mi?
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Bilmedi mi ki Allah gerçekten görür!
|