2 - Bakara suresi 244. âyet meali

Fâtiha suresi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 Sonraki Tümü Âl-i İmrân suresi
وَقَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Ve kâtilû fî sebîlillâhi va’lemû ennallâhe semîun alîm(alîmun).
  
ve kâtilû ve savaşın, öldürün
fî sebîlillâhi (sebîli allâhi) Allah'ın yolunda
ve a'lemû ve bilin
enne allâhe muhakkak ki Allah
semîun hakkıyla işiten, en iyi işiten
alîmun en iyi bilen
   
Abdulbaki Gölpınarlı Allah yolunda vuruşun, savaşın ve bilin ki Allah, şüphesiz duyar, bilir.
Abdullah Parlıyan Öyleyse Allah yolunda savaşın ve bilin ki, Allah herşeyi işiten ve herşeyi bilendir.
Adem Uğur Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, her şeyi işitir ve bilir.
Ahmed Hulusi Allâh yolunda savaşın ve iyi bilin ki Allâh Semi' ve Aliym'dir.
Ahmet Tekin Allah yolunda İslâm uğrunda savaşın. Allah’ın her şeyi işittiğini ve her şeyi bilebileceğini bilin.
Ahmet Varol Allah yolunda savaşın ve bilin ki, Allah duyandır, bilendir.
Ali Bulaç Allah yolunda savaşın ve bilin ki, şüphesiz Allah işitendir, bilendir.
Ali Fikri Yavuz Allah yolunda düşmanla savaşın ve bilin ki, Allah kemâliyle işiticidir, bilicidir.
Ali Ünal (Ölüm korkusuyla hareket etmeyin ve) Allah yolunda savaşın; bilin ki Allah, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.
Bayraktar Bayraklı Öyleyse Allah yolunda savaşınız ve biliniz ki Allah her şeyi işitendir; her şeyi bilendir.
Bekir Sadak Allah yolunda savasin; bilin ki Allah istir ve bilir.
Celal Yıldırım Allah yolunda savaşın, bilin ki Allah elbette işitir ve bilir.
Cemal Külünkoğlu Allah yolunda (zulmü ve haksızlığı ortadan kaldırıncaya kadar) savaşın ve bilin ki Allah (her şeyi) hakkıyla işiten, (her şeyi) hakkıyla bilendir.
Diyanet İşleri (eski) Allah yolunda savaşın; bilin ki Allah işitir ve bilir.
Diyanet Vakfi Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, her şeyi işitir ve bilir.
Edip Yüksel ALLAH yolunda savaşın. Bilesiniz ki ALLAH İşitir, Bilir.
Elmalılı Hamdi Yazır O halde Allah yolunda çarpışın ve Allahın semi' alîm olduğunu bilin.
Erhan Aktaş O halde Allah yolunda savaşın. Ve bilin ki: Allah, Her Şeyi İşiten ve Her Şeyi Bilen’dir.
Gültekin Onan Tanrı yolunda savaşın ve bilin ki kuşkusuz Tanrı işitendir, bilendir.
Hakkı Yılmaz Ve Allah yolunda savaşın. Şüphesiz Allah'ın en iyi işiten ve en iyi bilen olduğunu da bilin.
Harun Yıldırım Allah yolunda savaşın ve bilin ki, şüphesiz Allah Semi'dir, Alîm'dir!
Hasan Basri Çantay Allah yolunda muhaarebe edin. Bilin ki şübhesiz Allah hakkıyle işidici, kemâliyle bilicidir.
Hayrat Neşriyat O hâlde Allah yolunda savaşın ve bilin ki şübhesiz Allah, Semî' (hakkıyla işiten)dir, Alîm (hakkıyla bilen)dir.
İbni Kesir Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah Semi'dir, Alim'dir.
İskender Evrenosoğlu Allah'ın yolunda savaşın. Allah'ın Sem'î (en iyi işiten), Alîm (en iyi bilen) olduğunu bilin!
Kadri Çelik Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah şüphesiz işitendir bilendir.
Mehmet Ali Eroğlu Allah yolunda savaşın, vuruşun. Bilin ki, Şüphesiz Allah işitendir, bilendir.
Mehmet Okuyan Allah yolunda savaşın! Bilin ki Allah duyandır, bilendir.
Muhammed Celal Şems Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, en iyi işiten ve en iyi bilendir.
Muhammed Esed Öyleyse Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işiten, her şeyi bilendir.
Mustafa Çevik 243-244 Vaktiyle binlerce kişi olmalarına rağmen düşman karşısında ölüm korkusuyla yurtlarını terk etmeye kalkanlara Allah, “Böyle korku ve zillet içinde yaşamak ölümden daha beter. Hiç olmazsa yurdunuzu, yuvanızı düşmandan koruyup kurtarmak için savaşarak ölün” diye buyurdu. Bunun üzerine onlar da silkinip ölüm korkusunu yenerek düşmana karşı koyunca, Allah da onlara yardım etti ve âdeta dirilip onurlu bir hayata kavuştular. Yaratılışlarının sebebi olan hayat nizamını, Allah’tan başkasından korkmadan yaşamak ve yaşatmak için savaşanların yardımcısı Allah’tır, fakat insanların çoğu bu gerçeği görüp anlamak istemezler. Ey mü’minler! Allah’ın daveti olan hayat nizamını yaşamanıza engel olmak için sizinle savaşanlarla savaşın ve Allah’ın her şeyin doğrusunu bilen, her şeye güç yetiren olduğunu aklınızdan çıkarmayın.
Mustafa İslamoğlu O halde Allah yolunda savaşın! Ama unutmayın ki, Allah her şeyi tarifsiz işitendir, her şeyi sınırsız bilendir.
Ömer Nasuhi Bilmen Ve Allah yolunda muhârebede bulunun ve biliniz ki, Allah Teâlâ semîdir, alîmdir.
Ömer Öngüt Allah yolunda savaşın ve bilin ki, Allah işitendir, bilendir.
Şaban Piriş Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işiten, bilendir.
Sadık Türkmen Allah izin verdiği için, size savaş açanlarla savaşın ve bilin ki şüphesiz Allah hakkıyla işitendir ve hakkıyla bilendir.
Seyyid Kutub Allah yolunda savaşınız ve Allah'ın herşeyi işittiğini ve bildiğini biliniz.
Suat Yıldırım Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işitir, her şeyi hakkıyla bilir!
Süleyman Ateş Allâh yolunda savaşın ve bilin ki Allâh, işitendir, bilendir.
Süleymaniye Vakfı Siz Allah yolunda savaşın. Bilin ki sizi dinleyen ve bilen Allah’tır.
Tefhim-ul Kuran Allah yolunda savaşın ve bilin ki, şüphesiz Allah işitendir, bilendir.
Ümit Şimşek Siz de Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah herşeyi işiten, herşeyi bilendir.
Yaşar Nuri Öztürk Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, her şeyi duyar, her şeyi bilir.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.