| Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve müjdele inananları ki şüphe yok, onlara, Allah'tan büyük bir lütuf ve ihsân var.
|
| Abdullah Parlıyan |
O halde mü'minlere kendilerini, Allah'tan büyük bir lütuf ve sevapla müjdele.
|
| Adem Uğur |
Allah'tan büyük bir lütfa ereceklerini müminlere müjdele.
|
| Ahmed Hulusi |
İman edenlere, muhakkak ki onlar için Allâh'tan büyük bir lütuf - ihsan olduğunu müjdele!
|
| Ahmet Tekin |
Mü’minlere, Allah tarafından büyük bir lütuf ihsan edildiğini müjdele.
|
| Ahmet Varol |
Mü'minlere, Allah'tan kendilerine büyük bir lütuf olduğunu müjdele.
|
| Ali Bulaç |
Mü'minlere müjde ver; gerçekten onlar için Allah'tan büyük bir fazl vardır.
|
| Ali Fikri Yavuz |
(Ey Rasûlüm) müminlere müjdele: Onlara gerçekten büyük bir mükâfat var.
|
| Ali Ünal |
(Senin saçtığın ışıkla aydınlanıp, onun altında yollarını bulan) mü’minlere şu müjdeyi ver ki, onlar, Allah tarafından büyük bir lütf u ihsana nail olacaklardır.
|
| Bayraktar Bayraklı |
İnananlara kendileri için Allah katından büyük bir lütuf olacağını müjdele!
|
| Bekir Sadak |
Inananlara, Rablerinden buyuk bir lutuf oldugunu mujdele.
|
| Celal Yıldırım |
Mü'minleri, Allah'tan kendilerine büyük sevaplar ve üstünlüklerle müjdele.
|
| Cemal Külünkoğlu |
Mü'minlere kendileri için Allah'tan büyük bir lütuf olduğunu müjdele!
|
| Diyanet İşleri (eski) |
İnananlara, Rablerinden büyük bir lütuf olduğunu müjdele.
|
| Diyanet Vakfi |
Allah'tan büyük bir lütfa ereceklerini müminlere müjdele.
|
| Edip Yüksel |
Gerçeği onaylayanlara, ALLAH’tan büyük bir lütfa ulaşacaklarını müjdele.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Mü'minlere müjdele! Onlara Allahdan bir büyük fadl var
|
| Erhan Aktaş |
İnananları müjdele! Onlar için Allah’tan büyük bir lütuf vardır.
|
| Gültekin Onan |
Müminlere müjde ver, gerçekten onlar için Tanrı'dan büyük bir fazl vardır.
|
| Hakkı Yılmaz |
(45-48) Ey Peygamber! Şüphesiz Biz, seni, bir şâhit, bir müjdeci, bir uyarıcı, Kendi izniyle/ bilgisiyle Allah'a bir davetçi ve ışık saçan bir kandil olarak gönderdik/elçi yaptık. Sen de inananlara, şüphesiz kendileri için Allah'tan büyük bir armağan olduğunu müjdele. Kâfirlere; Allah'ın ilâhlığını, rabliğini bilerek reddeden kimselere ve münâfıklara itaat etme, onların verdiği eziyetleri bırak, önemseme. Ve sen, Allah'a işin sonucunu havale et. Ve “tüm varlıkları belirli bir programa göre ayarlayan ve bu programı koruyarak, destekleyerek uygulayan” olarak Allah yeter.
|
| Harun Yıldırım |
Allah'tan büyük bir lütfa ereceklerini müminlere müjdele.
|
| Hasan Basri Çantay |
(Habîbim) Allahdan kendilerine cidden büyük bir fazl (-u kerem inayet buyurulmuş) olduğunu mü'minlere müjdele.
|
| Hayrat Neşriyat |
Ve Allah’dan kendileri için gerçekten (pek) büyük bir lütuf olduğunu mü’minlere müjdele!
|
| İbni Kesir |
Mü'minlere; kendileri için Allah tarafından büyük bir lütuf olduğunu müjdele.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Ve mü'minleri müjdele! Muhakkak ki onlar için Allah'tan büyük fazl vardır.
|
| Kadri Çelik |
Müminlere müjde ver. Gerçekten onlar için Allah'tan büyük bir lütuf vardır.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Zevkle müminlere müjdeler ver. Gerçekten onlara, Allah tarafından büyük bir lütuf vardır.
|
| Mehmet Okuyan |
Allah’tan (gelecek) büyük bir lütfa ereceklerini müminlere müjdele!
|
| Muhammed Celal Şems |
Müminlere, (bunun) Allah tarafından onlar için büyük bir lütuf olduğunu müjdele.
|
| Muhammed Esed |
(O halde,) müminlere kendilerini Allah'tan büyük bir lütuf beklediğini müjdele;
|
| Mustafa Çevik |
45-47 Ey Peygamber! Biz, seni hak ve hakikate insanları çağıran, uyarıcı ve ışık saçan bir elçi olarak gönderdik. Mü’min olarak yaşamayı seçip, gereklerini yerine getirenlere, kendilerini Allah katında büyük bir mükâfatın beklediğini müjdele.
|
| Mustafa İslamoğlu |
İmdi mü'minlere, Allah'tan kendilerini büyük bir lütfun beklediğini müjdele!
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Ve mü'minleri müjdele. Muhakkak ki onlar için elbette Allah tarafından pek büyük bir ihsan vardır.
|
| Ömer Öngüt |
Resulüm! Müminlere Allah tarafından büyük bir lütuf olduğunu müjdele.
|
| Şaban Piriş |
Müminlere, kendileri için Allah’tan büyük bir lütuf olduğunu müjdele!
|
| Sadık Türkmen |
Müminlere kendileri için, Allah’tan büyük bir lütuf olduğunu müjdele.
|
| Seyyid Kutub |
Mü'minlere Allah'tan büyük bir lütfa ereceklerini müjdele.
|
| Suat Yıldırım |
Sen, müminlere Allah’tan büyük bir lütfa nail olacaklarını müjdele!
|
| Süleyman Ateş |
Mü'minlere, Allah'tan büyük bir lutuf bulunduğunu müjdele!
|
| Süleymaniye Vakfı |
Müminlere müjde ver; Allah tarafından onlar için büyük bir ikramiye hazırlanmıştır.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Mü'minlere müjde ver; gerçekten onlar için Allah'tan büyük bir fazl vardır.
|
| Ümit Şimşek |
Mü'minlere de, Allah'tan pek büyük bir lütuf ve ikrama erişeceklerini müjdele.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Ve muştula inananlara: Kendilerine Allah'tan büyük bir lütuf vardır.
|