92 - Leyl suresi 13. âyet meali

وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى
Ve inne lenâ lel âhırete vel ûlâ.
  
ve inne ve hiç şüphesiz, muhakkak
lenâ bizim
le mutlaka, elbette, muhakkak
el âhırete ahiret
ve el ûlâ ve ilk
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve şüphe yok ki bizimdir son yaşayış da ve önceki de.
Abdullah Parlıyan Dünyada da, ahirette de hakimiyet bizimdir. Bizden kaçamazlar ve bize zarar da veremezler veya dünya, ahiret ikisi de bizimdir. Hangisini isterseniz onu vermek bizim elimizdedir.
Adem Uğur Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
Ahmed Hulusi Muhakkak ki bizimdir gelecek sonsuz yaşam da şu anki de!
Ahmet Tekin Elbette âkıbetiniz de, başlangıcınız da, son hayatınız, âhiretiniz ve ilk hayatınız dünyanız da bizimdir, bize kulluk ve ibadet içindir, bizim kudret ve tasarrufumuzdadır.
Ahmet Varol Elbette ahiret de, dünya da bizimdir.
Ali Bulaç Gerçekten, son da, ilk de (ahiret ve dünya) bizimdir.
Ali Fikri Yavuz Şübhe yok ki hem ahiret, hem dünya bizimdir.
Ali Ünal Âhiret gibi dünya da ve onlar üzerinde. mutlak hakimiyet de yine muhakkak Bize .aittir
Bayraktar Bayraklı Şüphesiz, âhiret de dünya da bizimdir.
Bekir Sadak suphesiz ahiret de, dunya da Bizimdir.
Celal Yıldırım ve elbette Âhiret de, Dünya da bize aittir.
Cemal Külünkoğlu Muhakkak ki ahiret de dünya da bizimdir.
Diyanet İşleri (eski) Şüphesiz ahiret de, dünya da Bizimdir.
Diyanet Vakfi (12-13) Doğru yolu göstermek bize aittir. Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
Edip Yüksel Sonu da ilki de biz kontrol ederiz.
Elmalılı Hamdi Yazır Ve her halde sonu da bizim önü de (Âhıret de Dünyada)
Erhan Aktaş Kuşkusuz ilk1 de son1 da Bizim’dir.

1- Dünya da ahiret de.
Gültekin Onan Gerçekten, son da, ilk de (ahiret ve dünya) bizimdir.
Hakkı Yılmaz Sonrası da öncesi de sadece Bizimdir.
Harun Yıldırım Gerçekten son da, ilk de bizimdir.
Hasan Basri Çantay Elbet âhiret de, dünyâ da bizimdir.
Hayrat Neşriyat Ve şübhesiz ki son da, ilk de (âhiret de, dünya da) gerçekten bizimdir.
İbni Kesir Ve hiç şüphesiz ahiret de, dünya da Bizimdir.
İskender Evrenosoğlu Ve muhakkak ki, evvel ve ahir elbette Bizimdir.
Kadri Çelik Gerçekten son da ilk de (ahiret ve dünya) bizimdir.
Mehmet Ali Eroğlu Layık olan bilmeli her kul. Ahiret gibi, dünya da aittir Bize.
Mehmet Okuyan Şüphesiz ki ilk de son da (dünya da ahiret de) bizimdir.
Muhammed Celal Şems Şüphesiz her şeyin sonucu (da,) başlangıcı (da) Bizim elimizdedir.
Muhammed Esed ve hem öteki dünya, hem de (hayatınızın) bu ilk bölümü (üzerindeki hakimiyet) Bize aittir:
Mustafa Çevik 13-16 Şüphesiz dünyanın da, âhiretin de gerçek sahibi Biziz, her ikisinde de nizam kurup hüküm koyma hakkı Bize aittir. Ey insanlar! Yaratılış sebebinizden yüz çevirip de kendinizi ateşe atmayın. Allah’ın davetine iman edip, önemini kavrayıp, sorumluluklarınızın bilinci ile yaşayın.
Mustafa İslamoğlu ama işin gerçeği öteki hayat da, bu hayat da Bizim mülkiyetimizdedir.
Ömer Nasuhi Bilmen Ve muhakkak ki, ahiret de, dünya da Bizimdir.
Ömer Öngüt Şüphesiz ki son da ilk de (ahiret de dünya da) bizimdir.
Şaban Piriş Şüphesiz ahiret de dünya da bize aittir.
Sadık Türkmen Ahiret de/gelecek de Bizimdir, öncesi de/dünya da/ilk de!..
Seyyid Kutub Şüphesiz ahiret de dünya da bize aittir.
Suat Yıldırım Âhiret gibi dünya da elbette Bize aittir.
Süleyman Ateş Son da ilk de (âhiret de dünyâ da) bizimdir.
Süleymaniye Vakfı Ahiret de bizim, dünya da bizimdir.
Tefhim-ul Kuran Gerçekten, son da, ilk de (ahiret ve dünya) bizimdir.
Ümit Şimşek Âhiret de Bizim, dünya da Bizimdir.
Yaşar Nuri Öztürk Sonrası da öncesi de sadece bizimdir.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.