| Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve şüphe yok ki itâat eden iyi kişiler, elbette cennettedir.
|
| Abdullah Parlıyan |
Gerçekten hayırlılar ve iyiler imanlarında sadık ve samimi olup doğru dürüst işler işleyenler, nimet cennetlerindedirler.
|
| Adem Uğur |
İyiler muhakkak cennettedirler,
|
| Ahmed Hulusi |
Muhakkak ki Ebrâr (iyiler), elbette Nimet cenneti içindedir.
|
| Ahmet Tekin |
İyiler, kâmil insanlar, müslümanlar kesinlikle nimetler içindedirler.
|
| Ahmet Varol |
Muhakkak ki iyiler nimetler içindedirler.
|
| Ali Bulaç |
Şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Muhakkak ki iyiler, Naîm Cennetindedirler;
|
| Ali Ünal |
Kâmil iyilik ve fazilet ehli, hiç şüphesiz nimetler içinde, içinde nimetlerin kaynadığı Cennet’tedir.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Şüphesiz iyiler nimetler içinde olacaklardır.
|
| Bekir Sadak |
Iyiler suphesiz nimet icindedirler.
|
| Celal Yıldırım |
İyiler şüphesiz nîmet içindedirler.
|
| Cemal Külünkoğlu |
İyiler muhakkak nimetleri bol cennettedirler.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
İyiler şüphesiz nimet içindedirler.
|
| Diyanet Vakfi |
(13-16) İyiler muhakkak cennette, kötüler de cehennemdedirler. Ceza gününde oraya girerler. Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar.
|
| Edip Yüksel |
İyiler nimetler içindedir.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Şüphesiz ki iyiler naîm içindedir
|
| Erhan Aktaş |
Birr1 olanlar nimet2 içindedirler.
1- Hayır, iyilik, bağış, itaat, doğruluk, adalet, gerçeklik, erdem, sevgi sahipleri. 2- Cennet.
|
| Gültekin Onan |
Şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetter(le donanmış cennetler) içindedirler.
|
| Hakkı Yılmaz |
Şüphesiz ki “ebrar/iyi adamlar”, elbette bol nimet, mutluluk cennetinin içindedirler.
|
| Harun Yıldırım |
İyiler, hiç şüphesiz nimetler içindedirler.
|
| Hasan Basri Çantay |
İyiler, hiç şübhesiz Naıym (cennetin) de,
|
| Hayrat Neşriyat |
Şübhesiz ki ebrâr, (güzel amel sâhibi, içi dışı tertemiz hayırlı insanlar) ni'met içinde (Naîm Cennetinde)dirler!
|
| İbni Kesir |
Şüphesiz ki iyiler; Cennettedirler.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Muhakkak ki ebrar olanlar, elbette ni'metler içindedir.
|
| Kadri Çelik |
Şüphesiz iyiler cennettedirler.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
(12-13) İşte onlar her yaptığınızı bilir, iyiler naim cennetindedir.
|
| Mehmet Okuyan |
Şüphesiz ki iyiler, elbette nimet içinde (olacak)tır.
|
| Muhammed Celal Şems |
Şüphesiz iyi (amellerde bulunanlar,) hep nimet içinde olacaklar.
|
| Muhammed Esed |
Bakın, (öteki dünyada) gerçek erdem sahipleri nimetler içinde bulunacaklar,
|
| Mustafa Çevik |
Dünyada kendisine verilen zamanı ve nimetleri, yaratılışının sebebi olan hayatı yaşamak ve yaşatmak uğrunda kullananları, Allah âhirette cennet nimetleriyle ödüllendirecektir.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Sorumlu davranan iyiler elbette tarifsiz nimetler içinde yüzecekler,
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Şüphe yok ki, muttakî zâtlar, hoş nîmetler içindedirler.
|
| Ömer Öngüt |
İyiler hiç şüphesiz ki nimet içindedirler.
|
| Şaban Piriş |
İyiler, elbette nimetler içinde olacaktır.
|
| Sadık Türkmen |
ŞÜPHESİZ İYİLER, nimetler/mutluluk içindedirler!
|
| Seyyid Kutub |
Şüphesiz iyiler cennettedirler.
|
| Suat Yıldırım |
İyi ve hayırlı insanlar naîm cennetinde, nimetler içindedirler.
|
| Süleyman Ateş |
İyiler ni'met içindedirler.
|
| Süleymaniye Vakfı |
İyiler, elbette nimetlere kavuşacaklardır.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Hiç şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler.
|
| Ümit Şimşek |
İyilik ehli olanlar, nimetler içindedir.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Şu da kuşkusuz: İyiler tam bir nimet içindedir,
|