Abdulbaki Gölpınarlı
|
Ve şüphe yok ki itâat eden iyi kişiler, elbette cennettedir.
|
Abdullah Parlıyan
|
Gerçekten hayırlılar ve iyiler imanlarında sadık ve samimi olup doğru dürüst işler işleyenler, nimet cennetlerindedirler.
|
Adem Uğur
|
İyiler muhakkak cennettedirler,
|
Ahmed Hulusi
|
Muhakkak ki Ebrâr (iyiler), elbette Nimet cenneti içindedir.
|
Ahmet Tekin
|
İyiler, kâmil insanlar, müslümanlar kesinlikle nimetler içindedirler.
|
Ahmet Varol
|
Muhakkak ki iyiler nimetler içindedirler.
|
Ali Bulaç
|
Şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler.
|
Ali Fikri Yavuz
|
Muhakkak ki iyiler, Naîm Cennetindedirler;
|
Ali Ünal
|
Kâmil iyilik ve fazilet ehli, hiç şüphesiz nimetler içinde, içinde nimetlerin kaynadığı Cennet’tedir.
|
Bayraktar Bayraklı
|
Şüphesiz iyiler nimetler içinde olacaklardır.
|
Bekir Sadak
|
Iyiler suphesiz nimet icindedirler.
|
Celal Yıldırım
|
İyiler şüphesiz nîmet içindedirler.
|
Cemal Külünkoğlu
|
İyiler muhakkak nimetleri bol cennettedirler.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
İyiler şüphesiz nimet içindedirler.
|
Diyanet Vakfi
|
(13-16) İyiler muhakkak cennette, kötüler de cehennemdedirler. Ceza gününde oraya girerler. Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar.
|
Edip Yüksel
|
İyiler nimetler içindedir.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Şüphesiz ki iyiler naîm içindedir
|
Erhan Aktaş
|
Birr1 olanlar nimet2 içindedirler.
1- Hayır, iyilik, bağış, itaat, doğruluk, adalet, gerçeklik, erdem, sevgi sahipleri. 2- Cennet.
|
Gültekin Onan
|
Şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetter(le donanmış cennetler) içindedirler.
|
Hakkı Yılmaz
|
Şüphesiz ki “ebrar/iyi adamlar”, elbette bol nimet, mutluluk cennetinin içindedirler.
|
Harun Yıldırım
|
İyiler, hiç şüphesiz nimetler içindedirler.
|
Hasan Basri Çantay
|
İyiler, hiç şübhesiz Naıym (cennetin) de,
|
Hayrat Neşriyat
|
Şübhesiz ki ebrâr, (güzel amel sâhibi, içi dışı tertemiz hayırlı insanlar) ni'met içinde (Naîm Cennetinde)dirler!
|
İbni Kesir
|
Şüphesiz ki iyiler; Cennettedirler.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Muhakkak ki ebrar olanlar, elbette ni'metler içindedir.
|
Kadri Çelik
|
Şüphesiz iyiler cennettedirler.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
(12-13) İşte onlar her yaptığınızı bilir, iyiler naim cennetindedir.
|
Mehmet Okuyan
|
Şüphesiz ki iyiler, elbette nimet içinde (olacak)tır.
|
Muhammed Celal Şems
|
Şüphesiz iyi (amellerde bulunanlar,) hep nimet içinde olacaklar.
|
Muhammed Esed
|
Bakın, (öteki dünyada) gerçek erdem sahipleri nimetler içinde bulunacaklar,
|
Mustafa Çevik
|
Dünyada kendisine verilen zamanı ve nimetleri, yaratılışının sebebi olan hayatı yaşamak ve yaşatmak uğrunda kullananları, Allah âhirette cennet nimetleriyle ödüllendirecektir.
|
Mustafa İslamoğlu
|
Sorumlu davranan iyiler elbette tarifsiz nimetler içinde yüzecekler,
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
Şüphe yok ki, muttakî zâtlar, hoş nîmetler içindedirler.
|
Ömer Öngüt
|
İyiler hiç şüphesiz ki nimet içindedirler.
|
Şaban Piriş
|
İyiler, elbette nimetler içinde olacaktır.
|
Sadık Türkmen
|
ŞÜPHESİZ İYİLER, nimetler/mutluluk içindedirler!
|
Seyyid Kutub
|
Şüphesiz iyiler cennettedirler.
|
Suat Yıldırım
|
İyi ve hayırlı insanlar naîm cennetinde, nimetler içindedirler.
|
Süleyman Ateş
|
İyiler ni'met içindedirler.
|
Süleymaniye Vakfı
|
İyiler, elbette nimetlere kavuşacaklardır.
|
Tefhim-ul Kuran
|
Hiç şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler.
|
Ümit Şimşek
|
İyilik ehli olanlar, nimetler içindedir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
Şu da kuşkusuz: İyiler tam bir nimet içindedir,
|