| Abdulbaki Gölpınarlı |
Gizlice, sinsi sinsi vesveseler verenin şerrinden.
|
| Abdullah Parlıyan |
Usanmaksızın defalarca kötü kuruntular fısıldayan şüpheye düşüren her sinsi kötülük fısıldayanların şerrinden
|
| Adem Uğur |
O sinsi vesvesenin şerrinden,
|
| Ahmed Hulusi |
"El Vesvas'il Hannas'ın (sinip sinip geri dönen, insanı bedenselliğe düşüren vesvese kuvvesi) şerrinden. "
|
| Ahmet Tekin |
'O sinsice, çokça fısıldayanın, yalan yanlış telkinlerde bulunanın kötülüğe teşvik telkininde bulunanın şerrinden Allah’a sığınırım.'
|
| Ahmet Varol |
O sinsi vesvesecinin şerrinden
|
| Ali Bulaç |
'Sinsice, kalplere vesvese ve şüphe düşürüp duran' vesvesecinin şerrinden.
|
| Ali Fikri Yavuz |
O sinsi şeytanın şerrinden...
|
| Ali Ünal |
O sinsi şeytanın üflemelerinin şerrinden–
|
| Bayraktar Bayraklı |
(4-6) “İnsanlara kötü şeyler fısıldayan o sinsi vesvesecinin şerrinden ki o, insanların sinesine vesvese düşürür. Cinlerden ve insanlardan oluşur.”
|
| Bekir Sadak |
(1-6) De ki: «Insanlardan ve cinlerden ve insanlarin gonullerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin serrinden, insanlarin Tanrisi, insanlarin Hukumrani ve insanlarin Rabbi olan Allah'a siginirim."*
|
| Celal Yıldırım |
(1-2-3-4-5-6) De ki: İnsanların Rabbına, insanların (yegâne) hükümdarına, insanların Tanrısına: Cinlerden ve insanlardan, insanların kalblerine vesvese verip (Allah anılınca da) sinsice geri çekilen vesve-secinin şerrinden sığınırım..
|
| Cemal Külünkoğlu |
(1-6) De ki: Cinlerin ve insanların şerrinden, İnsanların kalplerine kötü düşünceleri fısıldayan şeytanın şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hâkimine), insanların (gerçek) ilahına sığınırım!
|
| Diyanet İşleri (eski) |
(1-6) De ki: 'İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım.'
|
| Diyanet Vakfi |
(1-6) De ki: İnsanların kalplerine vesvese sokan, (insan Allah'ı andığında) pusuya çekilen cin ve insan şeytanının şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine) insanların İlâhına sığınırım!
|
| Edip Yüksel |
“Şerrinden sinsice fısıldayanların.”
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Şerrinden o sinsi vesvasın
|
| Gültekin Onan |
'Sinsice kalplere vesvese ve şüphe düşürüp duran' vesvesecinin şerrinden.
|
| Hakkı Yılmaz |
1-6 “Gözükmeyen varlıklardan, bilinen varlıklardan; hepsinden, insanların akıllarında kötülük fısıldayan sinsi düşmanın kötü fısıltılarının kötülüğünden, insanların ilâhına, insanların hükümdarına ve insanların Rabbine sığınırım” de!
|
| Harun Yıldırım |
“Vesvese veren sinsi sinicinin şerrinden;”
|
| Hasan Basri Çantay |
o sinsi şeytanın şerrinden,
|
| Hayrat Neşriyat |
'O çok sinsi vesvese verenin şerrinden!'
|
| İbni Kesir |
O sinsi şeytanın şerrinden.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Hannasın vesveselerinin şerrinden.
|
| Kadri Çelik |
“Sincice kalplere vesvese ve kuşku düşürüp duran vesvesecinin şerrinden.”
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Nice şerleri, sinsi vesveseler verenden O’na sığınırım.
|
| Mehmet Okuyan |
4-6 İnsanların göğüslerine (kalplerine) vesveseler fısıldayan, cinlerden ve insanlardan (olan o) sinsi vesvesecinin şerrinden (Allah’a sığınırım).”
|
| Muhammed Celal Şems |
(4-6) “Çok vesvese yaratıp, geri çekilenin kötülüğünden (de,) insanların kalplerine vesvese sokan, hem cinlerden hem (de) insanlardan olanların kötülüğünden (de Allah’a sığınırım.)”
|
| Muhammed Esed |
fısıldayan sinsi ayartıcının şerrinden,
|
| Mustafa Çevik |
1-6 De ki: “Ben kalplere vesvese veren cin ve insan şeytanlarının şerrinden, insanların meliki, Rabbi ve ilahı olan Allah’a sığınırım.”
|
| Mustafa İslamoğlu |
Sinsi ve sinik vesvese kaynağının şerrinden;
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
«O gizlice vesvese verenin şerrinden.»
|
| Ömer Öngüt |
O sinsi vesvesecinin (şeytanın) şerrinden.
|
| Şaban Piriş |
Sinsi vesvesecinin şerrinden.
|
| Sadık Türkmen |
o (kötü şeyleri fısıldayan) sinsi fısıldayıcının (şeytanın) şerrinden;
|
| Seyyid Kutub |
O sinsi vesvesecinin şerrinden.
|
| Suat Yıldırım |
O sinsi şeytanın şerrinden
|
| Süleyman Ateş |
O sinsi vesvesecinin şerrinden.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Sinsice kötülükler fısıldayanların şerrinden sığınırım.
|
| Tefhim-ul Kuran |
'Sinsice kalplere vesvese ve kuşku düşürüp duran' vesvesecinin şerrinden.
|
| Ümit Şimşek |
(4-5) İnsanların kalbine kötülük fısıldayan sinsi vesvesecinin şerrinden,
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Kıvrılıp kıvrılıp saklanan, sinip sinip gizlenen vesvesenin/o sinsi, o aldatıcı şeytanın şerrinden,
|