92 - Leyl suresi 2. âyet meali

وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى
Ven nehâri izâ tecellâ.
  
ve en nehâri ve gündüz
izâ olduğu zaman
tecellâ tecelli edecek, parıldayıp aydınlanacak
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve ışıyınca, güne.
Abdullah Parlıyan karanlığı yırtıp aydınlığıyla ortaya çıktığı zaman gündüze,
Adem Uğur Açılıp ağardığı vakit gündüze,
Ahmed Hulusi Parlayıp açığa çıktığında gündüze,
Ahmet Tekin Andolsun, ağarıp açıldığı vakit gündüze!
Ahmet Varol Açılıp ortaya çıktığı zaman gündüze,
Ali Bulaç Parıldayıp aydınlandığı zaman gündüze,
Ali Fikri Yavuz Açılıb aydınlandığı zaman gündüze,
Ali Ünal Ve bütün parlaklığıyla ortaya çıktığı zaman gündüze;
Bayraktar Bayraklı (1-3) Örttüğü zaman geceye, göründüğü zaman gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin olsun ki,
Bekir Sadak Acilip aydinlattigi zaman gunduze and olsun.
Celal Yıldırım (Karanlığı yırtıp) aydınlığıyla ortaya çıktığı zaman gündüze,
Cemal Külünkoğlu Açılıp aydınlandığı zaman gündüze,
Diyanet İşleri (eski) Açılıp aydınlattığı zaman gündüze and olsun.
Diyanet Vakfi (1-4) (Karanlığı ile etrafı) bürüyüp örttüğü zaman geceye, açılıp ağardığı vakit gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki işleriniz başka başkadır.
Edip Yüksel Ortaya çıktığı zaman gündüze,
Elmalılı Hamdi Yazır Ve açıldığı zaman o gündüze
Erhan Aktaş Ortaya çıktığı zaman gündüze,
Gültekin Onan Parıldayıp aydınlandığı zaman gündüze,
Hakkı Yılmaz 1-4 Kara cahilliği, vahyin aydınlığını; bilgiyi ve genetik özellikleri kanıt gösteriyorum ki sizin emek ve gayretiniz kesinlikle dağınık ve parça parçadır.
Harun Yıldırım Ağardığında gündüze,
Hasan Basri Çantay açıl (ıb ağar) dığı zaman gündüze,
Hayrat Neşriyat Ve ışıyınca, güne.
İbni Kesir Açıldığı zaman gündüze,
İskender Evrenosoğlu Ve tecelli edeceği (aydınlanmaya başlayacağı) an gündüze.
Kadri Çelik Ve parıldayıp aydınlandığı zaman gündüze.
Mehmet Ali Eroğlu Eşsiz parlaklığıyla çıktığı zaman gündüze,
Mehmet Okuyan Ortaya çıktığında gündüze,
Muhammed Celal Şems (1-3) (Ortalığı) iyice örttüğünde geceyi, aydınlandığında (da) gündüzü ve erkekle dişiyi yaratanı şahit olarak gösteriyorum.
Muhammed Esed ve aydınlığı yükselten gündüzü!
Mustafa Çevik 1-4 Ey insanlar! Kurduğu nizamla geceyi karanlık, gündüzü aydınlık olarak düzenleyen, yarattıklarını erkekli dişili, çift çift yaratan Allah’ın ilmine ve kudretine yemin olsun ki; Allah sizi davet ettiği nizam ve ahlaka uyasınız diye yarattı. Fakat siz bundan çok farklı hayatlar ve hayaller peşinde koşmaktasınız.
Mustafa İslamoğlu (Gecenin kuşatmasını) yarıp ortaya çıkan gündüz şahit olsun!
Ömer Nasuhi Bilmen Parıldayıp aydınlandığı zaman gündüze,
Ömer Öngüt Açılıb aydınlandığı zaman gündüze,
Şaban Piriş Ortaya çıktığı zaman gündüze.
Sadık Türkmen aydınlandığı zaman gündüze;
Seyyid Kutub Ortaya çıkıp göründüğü zaman gündüze andolsun,
Suat Yıldırım Açılıp parladığı zaman gündüz,
Süleyman Ateş Göründüğü zaman gündüze andolsun,
Süleymaniye Vakfı Ortaya çıktığında gündüzün hakkı için.
Tefhim-ul Kuran Parıldayıp aydınlandığı zaman gündüze,
Ümit Şimşek Ve parladığında güne,
Yaşar Nuri Öztürk Ve parıldadığı zaman gündüze,

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.