| Abdulbaki Gölpınarlı |
Andolsun basınca, geceye.
|
| Abdullah Parlıyan |
Karanlığıyla ortalığı bürüdüğü zaman geceye,
|
| Adem Uğur |
(Karanlığı ile etrafı) bürüyüp örttüğü zaman geceye,
|
| Ahmed Hulusi |
Kasem ederim örttüğü vakit geceye,
|
| Ahmet Tekin |
Andolsun bürüyüp örttüğü zaman geceye!
|
| Ahmet Varol |
Andolsun (ortalığı) bürüdüğü zaman geceye
|
| Ali Bulaç |
Sarıp örttüğü zaman geceye andolsun,
|
| Ali Fikri Yavuz |
And olsun, bürüdüğü zaman geceye,
|
| Ali Ünal |
Yemin olsun (yeryüzünü) bürüdüğü zaman geceye;
|
| Bayraktar Bayraklı |
(1-3) Örttüğü zaman geceye, göründüğü zaman gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin olsun ki,
|
| Bekir Sadak |
Kararip ortaligi burudugu zaman geceye and olsun.
|
| Celal Yıldırım |
(Karanlığıyla ortalığı) bürüdüğü zaman geceye,
|
| Cemal Külünkoğlu |
(Karanlığıyla ortalığı) bürüdüğü zaman geceye,
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Kararıp ortalığı bürüdüğü zaman geceye and olsun.
|
| Diyanet Vakfi |
(1-4) (Karanlığı ile etrafı) bürüyüp örttüğü zaman geceye, açılıp ağardığı vakit gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki işleriniz başka başkadır.
|
| Edip Yüksel |
Bürüdüğü zaman geceye,
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Kasem olsun bürürken o geceye
|
| Erhan Aktaş |
Örttüğü zaman geceye ant olsun.
|
| Gültekin Onan |
Sarıp örttüğü zaman geceye andolsun,
|
| Hakkı Yılmaz |
1-4 Kara cahilliği, vahyin aydınlığını; bilgiyi ve genetik özellikleri kanıt gösteriyorum ki sizin emek ve gayretiniz kesinlikle dağınık ve parça parçadır.
|
| Harun Yıldırım |
Andolsun sarıp kuşattığında geceye,
|
| Hasan Basri Çantay |
Andolsun: Bürüyüb örtdüğü zaman geceye,
|
| Hayrat Neşriyat |
Yemîn olsun (karanlığı ile herşeyi) örttüğü zaman, leyl’e (geceye)!
|
| İbni Kesir |
Andolsun bürüyüp örttüğü zaman, geceye,
|
| İskender Evrenosoğlu |
Örteceği zaman geceye andolsun.
|
| Kadri Çelik |
Andolsun sarıp örttüğü zaman geceye.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Layıkıyla karanlığa büründüğü zaman gece,
|
| Mehmet Okuyan |
Yemin olsun: (Karanlığı)yla kapladığında geceye,
|
| Muhammed Celal Şems |
(1-3) (Ortalığı) iyice örttüğünde geceyi, aydınlandığında (da) gündüzü ve erkekle dişiyi yaratanı şahit olarak gösteriyorum.
|
| Muhammed Esed |
Düşün (yeryüzünü) karanlığa boğan geceyi,
|
| Mustafa Çevik |
1-4 Ey insanlar! Kurduğu nizamla geceyi karanlık, gündüzü aydınlık olarak düzenleyen, yarattıklarını erkekli dişili, çift çift yaratan Allah’ın ilmine ve kudretine
yemin olsun ki; Allah sizi davet ettiği nizam ve ahlaka uyasınız diye yarattı. Fakat siz bundan çok farklı hayatlar ve hayaller peşinde koşmaktasınız.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Kuşatıp örten gece şahit olsun.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
(1-2) Andolsun örtüverdiği zaman geceye. Ve açıldığı zaman gündüze.
|
| Ömer Öngüt |
Kararıp ortalığı bürüdüğü zaman geceye andolsun!
|
| Şaban Piriş |
Bürüdüğü zaman geceye and olsun.
|
| Sadık Türkmen |
ANT OLSUN kaplayıp örttüğü zaman geceye,
|
| Seyyid Kutub |
Örttüğü zaman geceye andolsun,
|
| Suat Yıldırım |
Karanlığı ile ortalığı bürüdüğü zaman gece hakkı için!
|
| Süleyman Ateş |
Örttüğü zaman geceye andolsun,
|
| Süleymaniye Vakfı |
Örttüğünde gecenin hakkı için.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Sarıp örttüğü zaman geceye andolsun,
|
| Ümit Şimşek |
And olsun etrafı kapladığında geceye,
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Yemin olsun bürüyüp örttüğü zaman geceye,
|