| Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve doyurmaz da, önayak olmaz da doyurmaya yoksulu.
|
| Abdullah Parlıyan |
Fakir ve muhtaçları doyurmaya çalışmadığı bir yana, başkalarına bu iş için ön ayak bile olmazlar.
|
| Adem Uğur |
Yoksulu doyurmaya teşvik etmez;
|
| Ahmed Hulusi |
Yoksulları doyurmaya teşvik etmez (cimri, bencil)!
|
| Ahmet Tekin |
İşte o çevresi, çaresi olmayan yoksulları doyurmaya teşvik etmeyendir.
|
| Ahmet Varol |
Yoksulu doyurmaya teşvik etmez.
|
| Ali Bulaç |
Yoksulu doyurmayı teşvik etmeyen odur.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Yoksulu yedirmeğe de teşvik etmez (kimseyi)...
|
| Ali Ünal |
Ve ihtiyaç içindeki yoksulu ne doyurur, ne de bu hususta başkasına teşvikte bulunur.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Yoksulu doyurmaya teşvik etmez.
|
| Bekir Sadak |
(2-3) Oksuzu kakistiran, yoksulu doyurmaga yanasmayan kimse iste odur.
|
| Celal Yıldırım |
(2-3) İşte odur yetimi itip kakan, yoksulu yedirmeyi teşvîk etmeyen.
|
| Cemal Külünkoğlu |
(2-3) İşte odur yetimi itip kakan, yoksulun yiyeceği ile ilgilenmeyen/yoksula yedirmeyi teşvik etmeyen.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
(2-3) Öksüzü kakıştıran, yoksulu doyurmaya yanaşmayan kimse işte odur.
|
| Diyanet Vakfi |
Yoksulu doyurmaya teşvik etmez;
|
| Edip Yüksel |
Yoksulları doyurmaya da yanaşmaz.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Ve kayırmaz doyurmak üzere miskîni
|
| Erhan Aktaş |
Miskini doyurmaya teşvik etmez.1
1- Çalışmaya gücü yetmeyenin, kendi malında bulunan payını vermez.
|
| Gültekin Onan |
Yoksulu doyurmayı teşvik etmeyen odur.
|
| Hakkı Yılmaz |
2-3 İşte odur, yetimi itip kakan ve yoksulun yiyeceği üzerine teşvik etmeyen kimse.
|
| Harun Yıldırım |
Yoksulu da doyurmaya teşvik etmez.
|
| Hasan Basri Çantay |
yoksulu doyurmayı teşvik etmeyen odur.
|
| Hayrat Neşriyat |
Yoksulu doyurmağa da teşvîk etmez.
|
| İbni Kesir |
Yoksulu doyurmaya teşvik etmeyen,
|
| İskender Evrenosoğlu |
Ve miskini (yoksulu, çalışmaya gücü olmayanı) doyurmaya teşvik etmez.
|
| Kadri Çelik |
Ve yoksulu doyurmayı teşvik etmez.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Utanmadan şiddetle yetimi, hor görüp itip kakan var ya
|
| Mehmet Okuyan |
Yoksulu doyurmaya teşvik etmez.
|
| Muhammed Celal Şems |
O, (halkı yoksul ve) düşkünleri doyurmak için teşvik etmez.
|
| Muhammed Esed |
yoksulu doyurma arzusu/gayreti duymayan.
|
| Mustafa Çevik |
2-3 Allah’ın kulları üzerindeki haklarını görmezden gelen bu müşrik ve kâfirler,
insanların haklarını da çiğnerler, yetimleri itip kakar, zulmeder, yoksulu doyurmaz,
başkalarını da yetime, yoksula sahip çıkmaya teşvik etmezler.
|
| Mustafa İslamoğlu |
ve yoksulu doyurmaya gayret etmeyen.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Ve yoksula yemek yedirilmesi için teşvikte bulunmaz.
|
| Ömer Öngüt |
Yoksulu doyurmaya teşvik etmez.
|
| Şaban Piriş |
Düşkünü doyurmaktan hoşlanmaz.
|
| Sadık Türkmen |
Ve yoksulu doyurmaya engel olur/özendirmez (onlar için iş sahaları açmaz).
|
| Seyyid Kutub |
Yoksulu doyurmaya önayak olmaz.
|
| Suat Yıldırım |
Muhtacı doyurmayı hiç teşvik etmez.
|
| Süleyman Ateş |
Yoksulu doyurmağa önayak olmaz.
|
| Süleymaniye Vakfı |
çaresizi doyurmak için teşvikte bile bulunmayan kişidir.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Yoksulu doyurmayı teşvik etmeyen odur.
|
| Ümit Şimşek |
Yoksulu doyurmaya önayak olmaz.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Yoksulu doyurmayı özendirmez o.
|