| Abdulbaki Gölpınarlı |
Andolsun ki Yûsuf'la kardeşlerine âit vakalarda soranlar için nice ibretler var.
|
| Abdullah Parlıyan |
Gerçek şu ki, Yûsuf ve kardeşlerinin haberlerinde, gerçekleri arayanlar için çıkarılacak nice dersler vardır.
|
| Adem Uğur |
Andolsun ki Yusuf ve kardeşlerinde, (almak) isteyenler için ibretler vardır.
|
| Ahmed Hulusi |
Andolsun ki, Yusuf ve kardeşleri olayında, sorgulayacaklar için dersler vardır!
|
| Ahmet Tekin |
Andolsun ki, Yûsuf ve kardeşlerinin kıssalarında, soranlara, hakikati arayanlara, ibret almak isteyenlere Allah’ın kudretini, hikmet sahibi olduğunu, kullarına lütfunu gösteren birçok dersler vardır.
|
| Ahmet Varol |
Şüphesiz Yusuf ve kardeşlerinde soranlar için ayetler (ibretler) vardır.
|
| Ali Bulaç |
Andolsun, Yusuf ve kardeşlerinde soranlar için ayetler (ibretler) vardır.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Şanım hakkı için, Yûsuf ve kardeşlerinin kıssasında, ibret arayanlar için çok alâmetler vardır.
|
| Ali Ünal |
Gerçeği arayanlar ve sorup ilgilenenler için Yusuf ile kardeşlerinin yaşadıklarında gerçekten çok büyük ibretler vardır.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Andolsun ki, Yûsuf ve kardeşlerinde, almak isteyenler için dersler vardır.
|
| Bekir Sadak |
And olsun ki, Yusuf ve kardeslerinin olayinda, soranlara nice ibretler vardir.
|
| Celal Yıldırım |
And olsun ki, Yûsuf ve kardeşleri (arasında geçen olay)da soranlara, (hem düzenli bir hayat yaşamaları, hem de Hz. Muhammed'in parlak geleceği hakkında) belgeler ve ibretler vardır.
|
| Cemal Külünkoğlu |
Gerçekten, Yusuf ve kardeşlerinin kıssasında (hakikati) sorup arayanlar için nice dersler vardır.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
And olsun ki, Yusuf ve kardeşlerinin olayında, soranlara nice ibretler vardır.
|
| Diyanet Vakfi |
Andolsun ki Yusuf ve kardeşlerinde, (almak) isteyenler için ibretler vardır.
|
| Edip Yüksel |
Dileyenler için, Yusuf ve kardeşlerinde dersler vardır:
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Şanım hakkı için Yusüf ve biraderlerinde soranlara ıbret olacak âyetler oldu
|
| Erhan Aktaş |
Doğrusu, Yusuf ve kardeşlerinin olayında ders almak isteyenler için nice ayetler1 vardır.
1- Göstergeler.
|
| Gültekin Onan |
Andolsun, Yusuf ve kardeşlerinde soranlar için ayetler vardır.
|
| Hakkı Yılmaz |
–Andolsun ki Yûsuf ve kardeşlerinde soranlar/isteyenler için nice alâmetler/göstergeler vardır.–
|
| Harun Yıldırım |
Andolsun, Yusuf ve kardeşlerinde soranlar için ayetler vardır.
|
| Hasan Basri Çantay |
Andolsun ki Yuusufun ve biraderler (inin haberler) inde (onları) soranlar için nice ibretler vardır.
|
| Hayrat Neşriyat |
And olsun ki Yûsuf ve kardeşlerin(in kıssasın)da, soranlar için (çok büyük) ibretler vardır.
|
| İbni Kesir |
Andolsun ki; Yusuf'da ve kardeşlerinde, soranlar için nice ayetler vardır.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Andolsun ki; Yusuf ve kardeşlerinde, soranlar için âyetler (dersler) vardır.
|
| Kadri Çelik |
Hiç şüphesiz Yusuf ve kardeşlerinin olayında, soranlara nice ibretler vardır.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Şüphesiz Yusuf ve kardeşlerine ait hadiselerde nice ibretler vardır.
|
| Mehmet Okuyan |
Şüphesiz ki Yusuf ve kardeşlerinde, (almak) isteyenler için dersler vardır.
|
| Muhammed Celal Şems |
Şüphesiz Yusuf ile kardeşlerinin (başlarından geçenlerde, hakkı) soruşturanlar için nice deliller vardır.
|
| Muhammed Esed |
Gerçek şu ki, Yusuf ve kardeşlerin(in kıssasında)da (hakikati) arayanlar için (çıkarılacak nice) dersler vardır.
|
| Mustafa Çevik |
Gerçek şu ki Yusuf ve kardeşlerinin kıssasında düşünenler için ibretler vardır.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Doğrusu, Yusuf ve kardeşlerinin (kıssasında, öğrenmek) isteyenler için asla tüketip bitirilemeyecek kadar çok dersler vardır.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Andolsun ki, Yusuf'ta ve kardeşlerinde sual edenler için bir nice ibretler var idi.
|
| Ömer Öngüt |
Andolsun ki Yusuf ve kardeşlerinin kıssasında soranlar için ibretler vardır.
|
| Şaban Piriş |
Gerçekten Yusuf ve kardeşlerinde, isteyenlere nice ibretler vardır.
|
| Sadık Türkmen |
ANT OLSUN Yusuf’ta ve kardeşlerinde soranlar için ibretler vardır.
|
| Seyyid Kutub |
Yusuf ile kardeşleri olayında, bu olayın içyüzünü irdeleyenlerin alacağı birçok ibret dersleri vardır.
|
| Suat Yıldırım |
Gerçekten, Yusuf ile kardeşlerinin kıssalarında, sorup ilgilenenlerin alacakları nice ibretler vardır.
|
| Süleyman Ateş |
Andolsun, Yûsuf ve kardeşlerin(in kıssaların)da, soranlar için ibretler vardır:
|
| Süleymaniye Vakfı |
Şurası bir gerçek ki Yusuf’ta ve kardeşlerinde, araştırmak isteyen herkesin çıkaracağı dersler vardır.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Andolsun, Yusuf ve kardeşlerinde soranlar için ayetler (ibretler) vardır.
|
| Ümit Şimşek |
Soranlar için, Yusuf'un ve kardeşlerinin kıssasında ibretler vardır.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Yemin olsun ki, Yûsuf ve kardeşlerinde istek ve arayış içinde olanlar için ibretler/işaretler vardır.
|