|
|
| | |
| Abdulbaki Gölpınarlı |
Rahmandır, rahîmdir,
|
| Abdullah Parlıyan |
Dünyada herkesi, ahirette sadece mü'minleri Rahmetine alan,
|
| Adem Uğur |
O, rahmândır ve rahîmdir.
|
| Ahmed Hulusi |
Rahman ve Rahıym'dir. (Rahmaniyetiyle Esmâ âlemini meydana getiren ve Rahıymiyetiyle Esmâ âlemindeki mânâlar ile her an âlemleri yaratandır. )
|
| Ahmet Tekin |
Herkesin, vahyedilen dinin, şeriatın, İslâmî sorumluluğun hesabını vereceği, yalnız ilâhî mevzuatın yürürlükte olduğu günün sahibi, hâkimi-sultanı Allah’a hamdolsun.
|
| Ahmet Varol |
(O Allah) Rahman ve Rahim'dir.
|
| Ali Bulaç |
Rahman ve Rahimdir.
|
| Ali Fikri Yavuz |
(Öyle Allah ki) dünyada bütün mahlûkata, ahirette ise, yalnız müminlere merhamet edendir;
|
| Ali Ünal |
Rahmân ve Rahîm;
|
| Bayraktar Bayraklı |
O, rahmet ve merhametin kaynağıdır.
|
| Bekir Sadak |
O Rahman ve Rahim'dir,
|
| Celal Yıldırım |
(2-3-4) Hamd, âlemlerin Rabbi, Rahman, Rahîm, ceza (hesap görülecek, karşılık verilecek) günün yegâne sahibi Allah'a mahsûstur.
|
| Cemal Külünkoğlu |
(O) Rahman'dır (dünyada bütün mahlukata sınırsız merhamet edendir), Rahimdir (ahirette ise yalnız mü'minlere merhamet edecek olandır).
|
| Diyanet İşleri (eski) |
O Rahman ve Rahim'dir,
|
| Diyanet Vakfi |
O, rahmândır ve rahîmdir.
|
| Edip Yüksel |
Rahman, Rahim (Merhametli).
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
o rahman, rahîm,
|
| Erhan Aktaş |
O’nun Rahmeti Bol ve Kesintisizdir.
|
| Gültekin Onan |
(2-4) Hamd alemlerin rabbi, rahman, rahim ve din gününün maliki olan Tanrı'yadır.
|
| Hakkı Yılmaz |
2-4 Tüm övgüler, âlemlerin Rabbi, yarattığı bütün canlılara nimet veren, yarattıklarına çok merhametli olan, herkesin iyi ya da kötü yaptığı tüm edim ve eylemlerin karşılığını göreceği âhiret gününün sahibi, yöneticisi
Allah'adır.
|
| Harun Yıldırım |
Rahmân’dır, Rahîm’dir.
|
| Hasan Basri Çantay |
(1-2-3-4) Hamd olsun Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, Dîn günü'nün (tek) sahibi ve mutasarrıfı Allaha.
|
| Hayrat Neşriyat |
(O,) Rahmândır, Rahîmdir.
|
| İbni Kesir |
Rahman'dır, Rahimdir.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Rahmân'dır, Rahîm'dir.
|
| İstanbul Kuran Araştırmaları Grubu |
O merhametlidir, O şefkatlidir.
|
| Kadri Çelik |
Rahman'dır, Rahim'dir.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Ahirette ve dünyada tüm mahlukat için Rahman ve Rahim O'dur
|
| Mehmet Okuyan |
2-4 Hamd (övgü); Rahmân, Rahîm, hesap gününün sahibi, âlemlerin de Rabbi olan Allah içindir.
|
| Muhammed Celal Şems |
O, sonsuz kerem ve rahmet edendir.
|
| Muhammed Esed |
Rahman, Rahim,
|
| Mustafa Çevik |
Rahman olan Allah, yarattıklarını nimetlerle donatan ve merhametiyle Rahim
olandır.
|
| Mustafa İslamoğlu |
O özünde rahmet sahibi, işinde rahmet sahibidir.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
(2-4) Hamd, âlemlerin Rabbi, Rahmân ve Rahîm olup, ceza gününün mâliki olan Allah Teâlâ'ya mahsustur.
|
| Ömer Öngüt |
O, Rahman ve Rahim'dir.
|
| Şaban Piriş |
(2-4) Hamd, Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, din gününün hakimi Allah’a mahsustur.
|
| Sadık Türkmen |
O Rahmândır (iyiliği sonsuzdur), Rahîmdir (ikramı boldur).
|
| Seyyid Kutub |
Rahman ve Rahim
|
| Suat Yıldırım |
O rahmândır, rahîmdir.
|
| Süleyman Ateş |
(O) Rahmân'dır, Rahim'dir.
|
| Süleymaniye Vakfı |
İyiliği sonsuz, ikramı boldur.
|
| Tefhim-ul Kuran |
(2-4) Hamd, Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim ve Din gününün maliki olan Allah'adır.
|
| Ümit Şimşek |
O Rahmân'dır, Rahîmdir.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Rahman'dır, Rahîm'dir O.
|
|
|
|