102 - Tekâsür suresi 8. âyet meali

ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
Summe le tus’elunne yevmeizin anin naîm(naîmi).
  
summe sonra
le mutlaka, elbette, muhakkak
tus'elunne sorgulanacaksınız
yevme izin izin günü
an(i) en naîmi ni'metlerden
   
Abdulbaki Gölpınarlı Sonra da andolsun ki o gün nîmetlerden soruya çekileceksiniz.
Abdullah Parlıyan Sonra da o gün size verilen tüm nimetlerden iğneden ipliğe sorguya çekileceksiniz.
Adem Uğur Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.
Ahmed Hulusi Sonra andolsun, elbette sorulacaksınız o süreçte nimetlerinizden.
Ahmet Tekin Bir de o gün, size verilen nimetlerden dolayı hesaba çekileceksiniz.
Ahmet Varol Sonra o gün nimet(ler)den muhakkak sorulacaksınız.
Ali Bulaç Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz.
Ali Fikri Yavuz Sonra and olsun, o gün (kıyamette) nimetin şükründen muhakkak sorulacaksınız.
Ali Ünal O gün elbette sorguya çekileceksiniz (size bahşedilen) bütün nimetlerden.
Bayraktar Bayraklı “Nihayet o gün nimetlerden elbette hesaba çekileceksiniz.”
Bekir Sadak Sonra o gun, size verilmis olan her nimetten sorguya cekileceksiniz. *
Celal Yıldırım Sonra da o gün, (size verilen) nimetlerden elbette sorulacaksınız !.
Cemal Külünkoğlu Sonra o gün size verilmiş olan her nimetten sorguya çekileceksiniz!
Diyanet İşleri (eski) Sonra o gün, size verilmiş olan her nimetten sorguya çekileceksiniz.
Diyanet Vakfi (5-8) Gerçek öyle değil! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız, (orada) mutlaka cehennem ateşini görürdünüz. Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz. Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.
Edip Yüksel Sonra, o gün (size verilen) nimetlerden sorulacaksınız.
Elmalılı Hamdi Yazır Sonra kasem olsun o gün o naîmden muhakkak sorulacaksınız
Erhan Aktaş Sonra İzin Günü kesinlikle nimetten1 sorulacaksınız.

1- Size verilen nimetlerden.
Gültekin Onan Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz.
Hakkı Yılmaz Sonra, o gün siz, nimetten kesinlikle sorulacaksınız.
Harun Yıldırım Sonra kuşkusuz o gün, nimetten elbette sorguya çekileceksiniz.
Hasan Basri Çantay Sonra, andolsun, o gün elbet ve elbet size ni'met (ler) sorulacakdır.
Hayrat Neşriyat Sonra o gün, (size dünyada verilmiş olan) ni'metlerden (teker teker) mutlaka sorulacaksınız!
İbni Kesir Sonra o gün, andolsun ki; nimetlerden sorulacaksınız.
İskender Evrenosoğlu Sonra izin günü mutlaka ni'metlerden sorgulanacaksınız.
Kadri Çelik Sonra o gün, bütün nimetlerden sorguya çekileceksiniz.
Mehmet Ali Eroğlu (7-8) Rızıklandığınız nimetlerin vereceksiniz hesabını.
Mehmet Okuyan Sonra o gün, (dünyada size verilen) nimetlerden elbette sorulacaksınız.
Muhammed Celal Şems Ardından o gün, sizlere (refah ve) nimetler hakkında mutlaka sorulacak.
Muhammed Esed ve o Gün hayatın nimetleri(ne karşı yaptıklarınız) için mutlaka sorguya çekileceksiniz!
Mustafa Çevik 7-8 Gerçeğin kendi bildikleri gibi olmadığını yakînen görüp anlayacaklar. Allah her insanı bahşettiği nimetleri kullanış biçiminden günü gelince hesaba çekecek.
Mustafa İslamoğlu nihayet o gün, ebedi nimetlerden vaz geçip (geçici nimetlere yönelmenizden) dolayı hesaba çekileceksiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen Sonra kasem olsun ki o gün her türlü nîmetten muhakkak sorulacaksınız.
Ömer Öngüt Nihayet o gün dünyada kazanıp harcadığınız nimetlerden elbette hesaba çekileceksiniz.
Şaban Piriş Sonra, o gün nimetlerden hesaba çekileceksiniz.
Sadık Türkmen Sonra kesinlikle, (size verdiğim) bütün nimetlerden sorguya çekileceksiniz.
Seyyid Kutub Sonra o gün size verilmiş olan her nimetten sorguya çekileceksiniz
Suat Yıldırım Sonra o gün nimetlerden hesaba çekileceksiniz!
Süleyman Ateş Sonra o gün, (size verilen) ni'metten sorulacaksınız.
Süleymaniye Vakfı Sonra o gün, size verilen nimetlerden sorguya çekileceksiniz.
Tefhim-ul Kuran Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz.
Ümit Şimşek Ve o gün nimetlerden sorguya çekileceksiniz.
Yaşar Nuri Öztürk Sonra o gün, nimetten kesinlikle sorguya çekileceksiniz!

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.