72 - Cin suresi 15. âyet meali

وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا
Ve emmel kâsitûne fe kânû li cehenneme hatabâ(hataban).
  
ve emmâ ve fakat, ama
el kâsitûne kasitun olanlar, kalpleri kasiyet bağlamış olanlar
fe o zaman, böylece
kânû oldular
li cehenneme cehennemi
hataben odun
   
Abdulbaki Gölpınarlı Fakat gerçekten sapıp zulmedenlere gelince, onlar da cehenneme odun olurlar.
Abdullah Parlıyan Gerçekten sapıtıp zulmedenlere gelince onlarda cehenneme odun olurlar.”
Adem Uğur Hak yoldan sapanlara gelince, onlar cehenneme odun olmuşlardır.
Ahmed Hulusi "Hükümlere karşı çıkan zâlimler ise cehennem için odun oldular!"
Ahmet Tekin 'Hak yoldan sapan zâlimler ise Cehennem’e odun oldular.'
Ahmet Varol Haksızlık edenler ise cehennem için odun olmuşlardır.'
Ali Bulaç Zulmedenler ise, onlar da cehennem için odun olmuşlardır.
Ali Fikri Yavuz Zulüm edenlere (kâfirlere) gelince, onlar cehenneme odun olmuşlardır.”
Ali Ünal ‘Buna karşılık, Allah’a isyan yoluna sapmış bulunanlar ise ancak Cehennem’e odun olurlar.’”
Bayraktar Bayraklı “Hak yoldan sapanlara gelince, onlar cehenneme odun olacaklardır.”
Bekir Sadak "Kendilerine yazik edenlere gelince; onlar, cehennemin odunlari oldular.»
Celal Yıldırım Kendine yazık eden haksızlara gelince: Onlar Cehennem'e odun oldular.
Cemal Külünkoğlu “Hak yoldan sapanlara gelince, onlar cehenneme odun olmuşlardır.”
Diyanet İşleri (eski) 'Kendilerine yazık edenlere gelince; onlar, cehennemin odunları oldular.'
Diyanet Vakfi Hak yoldan sapanlara gelince, onlar cehenneme odun olmuşlardır.
Edip Yüksel Uzlaşmacılara gelince, cehenneme odun olmuşlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Amma haksızlar Cehenneme odun olmuşlardır
Erhan Aktaş Asilik edip kendilerine haksızlık yapanlar, işte onlar Cehennem’e odun oldular.
Gültekin Onan Zulmedenler ise, onlar da cehennem için odun olmuşlardır.
Hakkı Yılmaz Ama inanç konusunda yanlış; kendi zararlarına iş yapanlara gelince, onlar da cehennem için odun olmuşlardır” demişlerdir.
Harun Yıldırım “Zulmedenler de cehenneme odun olmuşlardır.”
Hasan Basri Çantay «Zulmedenlere gelince : Onlar da cehenneme odun oldular».
Hayrat Neşriyat '(Hak yoldan) sapanlara gelince, artık (onlar) Cehenneme odun olmuşlardır!'
İbni Kesir Kendilerine yazık edenlere gelince; onlar da cehenneme odun oldular.
İskender Evrenosoğlu Ve lâkin, kasitun olanlar (kalpleri zikirsizlikten kasiyet bağlayanlar), işte onlar cehenneme odun oldular.
Kadri Çelik Hak yoldan sapanlar ise, onlar da cehennem için odun olmuşlardır.
Mehmet Ali Eroğlu Cehenneme odun olanlar gerçekten haktan sapıtanlardır.
Muhammed Celal Şems “Zalimler (ise,) işte Cehennem’in yakıtı (da) onlar oldular. ”
Muhammed Esed ama kendilerini zulme kaptıranlar yalnızca cehennem (ateşi) için yakıt oldular!'"
Mustafa İslamoğlu Kendisine kötülük edenlere gelince: sonunda onlar cehenneme odun olacaklar."
Ömer Nasuhi Bilmen «Amma, hakkı tecavüz edenler ise, işte onlar da cehennem için bir odun olmuşlardır.»
Ömer Öngüt "Kendilerine yazık eden zâlimlere gelince, işte onlar cehenneme odun oldular. "
Şaban Piriş Sapanlara gelince, onlar cehenneme odun olacaklardır.
Sadık Türkmen Sapıtıp zulmedenlere gelince, onlar cehenneme odun oldular.”
Seyyid Kutub Gerçeğe sırt çevirenler ise cehennem odunlarıdırlar.
Suat Yıldırım "Hak yoldan sapanlar ise, cehennem odunu olurlar."
Süleyman Ateş Hak yoldan sapanlar ise cehenneme odun olmuşlardır."
Süleymaniye Vakfı Yanlış yapanlar ise Cehenneme odun olurlar.”
Tefhim-ul Kuran Zulmedenler ise, onlar da cehennem için odun olmuşlardır.
Ümit Şimşek 'Haktan ayrılanlar ise Cehenneme odun olurlar.'
Yaşar Nuri Öztürk "Haksızlığa sapanlar ise cehenneme odun olmuşlardır."

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.