35 - Fâtır suresi 26. âyet meali

ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
Summe ehaztullezîne keferû fe keyfe kâne nekîr(nekîri).
  
summe sonra
ehaztu aldım, yakaladım
ellezîne ki onlar
keferû inkâr ettiler
fe o zaman, böylece
keyfe nasıl
kâne oldu
nekîri cezalandırmam
   
Abdulbaki Gölpınarlı Sonra o kâfir olanları helâk ettim ben, benim onları inkârım ve cezâlandırmam nasılmış, gördüler.
Abdullah Parlıyan Sonra ben de, o küfre sapanları yakalayıverdim. Beni inkârları nasıl oldu, onlar gördüler.
Adem Uğur Sonra ben, o inkâr edenleri yakaladım. (Bak ki) cezam nasıl oldu!
Ahmed Hulusi Sonra o hakikat bilgisini inkâr edenleri yakaladım. . . Benim Nekiyr'im (beni inkâr sonucu cezam) nasıl oldu!
Ahmet Tekin Sonra ben, kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek ört-bas edip inkârda ısrar edenlerin, küfre saplananların işlerini bitirdim. Beni tanımamak nasılmış, kendilerini gözden çıkarmam, gazabım nasılmış bir bak.
Ahmet Varol Sonra ben de inkar edenleri yakaladım. Benim inkarım nasıl oldu?
Ali Bulaç Sonra Ben de o inkâr edenleri yakalayıverdim. Beni inkarları nasıl oldu (onlar gördüler)?
Ali Fikri Yavuz Sonra (peygamberleri ve kitabları) inkâr edenleri yakalayıp cezalandırdım. (Bak, imansızlara) azap edişim nasıl oldu!...
Ali Ünal Sonunda, küfürde diretenleri kıskıvrak yakaladım. Görsünler bakalım Benim reddedişim, tanımayışım nasıl olurmuş!
Bayraktar Bayraklı Sonra ben, o inkâr edenleri yakaladım. Bak, cezam nasıl oldu!
Bekir Sadak Sonra Ben, inkar edenleri yakaladim. Beni inkar etmek nasil olur? *
Celal Yıldırım Sonra o inkâr edenleri yakalayıverdim. (Bir görsünler) beni inkâr nasıl olur?
Cemal Külünkoğlu Sonra ben o inkâr edenleri tutup yakaladım. O zaman beni inkâr etmek nasıl olurmuş (gördüler)!
Diyanet İşleri (eski) Sonra Ben, inkar edenleri yakaladım. Beni inkar etmek nasıl olur?
Diyanet Vakfi Sonra ben, o inkâr edenleri yakaladım. (Bak ki) cezam nasıl oldu!
Edip Yüksel Sonra ben de inkâr edenleri yakaladım. Beni inkâr da nasılmış!
Elmalılı Hamdi Yazır Sonra ben o küfredenleri tuttum alıverdim, o vakıt inkârım nasıl oldu?
Erhan Aktaş Sonra gerçeği yalanlayan nankörleri yakaladım. Benim inkârım nasıl oldu?1

1- İnkâr etmek neymiş gördüler.
Gültekin Onan Sonra ben de o küfredenleri yakalayıverdim. Benim inkarım nasıl oldu?
Hakkı Yılmaz Sonra Ben, kâfirleri; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddeden o kişileri tutup yakaladım. Şimdi Beni tanımamak/tanıtmamaya yeltenmek nasıl oldu?
Harun Yıldırım Sonra ben, o inkâr edenleri yakaladım. (Bak ki) cezam nasıl oldu!
Hasan Basri Çantay Sonra ben o küfredenleri tutub yakaladım. (Bak) benim inkârım da nice imiş!.
Hayrat Neşriyat Sonra inkâr edenleri yakalayıverdim; artık beni inkâr etmek nasıl imiş (gördüler)!
İbni Kesir Sonra o küfretmiş olanları yakaladım. Beni inkar etmek nasılmış?
İskender Evrenosoğlu Sonra inkâr edenleri yakaladım. Bundan sonra inkârım (inkâr edilmem) nasıl oldu?
Kadri Çelik Sonra ben de o küfre sapanları yakalayıverdim. Beni küfürleri (sebebiyle azabım) nasıl oldu (görmüş oldular)?
Mehmet Ali Eroğlu Ta ki sonra Ben de o inkar edenleri yakalayıverdim. Benim inkarım nasıl olurmuş gördüler.
Mehmet Okuyan Sonra ben de o kâfir olanları yakalamıştım. Cezalandırmam (bak) nasıl olmuştu!
Muhammed Celal Şems Sonra Ben, kâfirlik edenleri yakaladım. Sonunda azabım ne kadar (da şiddetliydi!)
Muhammed Esed (fakat) sonunda hakikati inkara şartlanmış olanların tümünün hesabını gördüm: Benim (birini) gözden çıkarmam ne korkunç olur!
Mustafa Çevik 25-26 Allah adına yaptığın daveti kabul etmeyip, seni yalancılıkla suçlayanlara da aldırma ve üzülme, senden önce gönderdiğimiz peygamberler de apaçık delillerle ve kitaplarla, kavimlerini hakikatin aydınlığına davet etmişlerdi. Fakat onlar da yalancılıkla suçlanıp, reddedilmişlerdi. Sonunda Biz de inkârcıları kıskıvrak yakalayıp nankörlüklerinin cezasına çarptırdık.
Mustafa İslamoğlu En sonunda inkarda ısrar edenleri yakaladım: Haydi, inkar nasıl olurmuş görsünler bakalım!
Ömer Nasuhi Bilmen Sonra Ben o küfredenleri tutup yakaladım, artık Benim (onlar hakkındaki) ukubetim nasıl oldu? (bir düşünülsün).
Ömer Öngüt Sonra ben o kâfirleri yakaladım. Benim intikamım nasıl oldu?
Şaban Piriş Sonra ben de inkar edenleri yakaladım. Benim cezalandırmam nasıl oldu, bir bak!
Sadık Türkmen Sonra Ben, inkâr edenlerin tümünün hesabını gördüm. Benim onları inkârım (cezalandırmam) nasılmış, bak gör?
Seyyid Kutub Sonra ben kâfirlerin yakalarına yapıştım. Benim karşı darbem nasıl oldu?
Suat Yıldırım Sonra da Beni inkâr edenleri tutup cezaya çarptırdım. Benim reddedişim nasıl olurmuş, görsünler bakalım!
Süleyman Ateş Sonra ben de o inkâr edenleri yakaladım. Benim (onları) inkârım (cezâlandırmam) nasıl oldu?
Süleymaniye Vakfı Sonunda görmezlik edenlerin yakasından tuttum. Nasıl oluyor da beni kabullenmiyorlar!
Tefhim-ul Kuran Sonra ben de o küfre sapanları yakalayıverdim. Beni inkârları nasıl oldu (onlar gördüler)?
Ümit Şimşek Sonra Ben o kâfirleri yakalayıverdim. Nasıl oluyormuş inkâr?
Yaşar Nuri Öztürk Sonra ben, inkâr edenleri yakaladım. Ama nasıl oldu benim azabım?!

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.