35 - Fâtır suresi 19. âyet meali

وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ
Ve mâ yestevîl a’mâ vel basîr(basîru).
  
ve mâ ve şey
yestevî aynı seviyede, bir, eşit
el a'mâ görmeyen, kör, âmâ
ve el basîru ve basiretle gören
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve ne körle gören eşit olur.
Abdullah Parlıyan Nitekim, ne gören ile görmeyen bir olur,
Adem Uğur Körle, gören bir olmaz.
Ahmed Hulusi Âmâ (kör) ile basîr (gören) bir olmaz.
Ahmet Tekin Önünü göremeyen cahil bir kâfir ile ilerisini gören mü’min bir olmaz.
Ahmet Varol Görmeyenle gören bir olmaz.
Ali Bulaç Kör olanla (basiretle) gören bir değildir;
Ali Fikri Yavuz Ne gözleri kör olanla gözleri gören,
Ali Ünal Bir değildir görmeyenle gören,
Bayraktar Bayraklı (19-22) Görmeyen ile gören, karanlık ile aydınlık, gölge ile sıcak bir olmaz. Diriler ile ölüler de bir olmaz. Şüphesiz ki Allah dileyene işittirir. Sen kabirdekilere işittiremezsin.
Bekir Sadak -21. Kor ile goren, karanliklar ile isik ve golgelikle sicaklik bir degildir.
Celal Yıldırım Görmeyenle gören bir değildir.
Cemal Külünkoğlu (19-21) Kör ile gören bir olmaz. Karanlıklar ile aydınlık bir olmaz. Gölge ile sıcaklık bir olmaz.
Diyanet İşleri (eski) (19-21) Kör ile gören, karanlıklar ile ışık ve gölgelikle sıcaklık bir değildir.
Diyanet Vakfi (19-21) Körle gören, karanlıkla aydınlık, gölge ile sıcak bir olmaz.
Edip Yüksel Kör ile gören bir olmaz.
Elmalılı Hamdi Yazır Ne kör ile gören, müsavi olur
Erhan Aktaş Körle gören bir değildir.1

1- Gerçeği görenle, görmeyen bir değildir.
Gültekin Onan Kör olanla (basiretle) gören bir değildir.
Hakkı Yılmaz (19-21) Kör ile gören, karanlıklar ile aydınlık ve gölge ile sıcaklık eşit olmaz.
Harun Yıldırım Körle, gören bir olmaz.
Hasan Basri Çantay (19-20-21) Körle gören, karanlıklarla nuur, gölge ile sıcak bir olmaz.
Hayrat Neşriyat (19-21) Körle, gören (kâfir ile mü’min); karanlıklarla, nûr (bâtıl ile hak); gölge ile sıcaklık (Cennet ile Cehennem) bir olmaz.
İbni Kesir Kör ile gören eşit olmaz.
İskender Evrenosoğlu Ve âmâ (kör) olanla basiret sahibi olan (gören) müsavi (eşit) olmaz.
Kadri Çelik Kör olanla, (basiretle) gören bir değildir.
Mehmet Ali Eroğlu (19-20-21) Âma (görmeyen) ile gören, Karanlıkla aydınlık, gölge yer ile sıcaklık bir değildir
Mehmet Okuyan 19-22 Kör ile gören, karanlıklar ile aydınlık, (serinletici) gölge ile (kavurucu) sıcak ve diriler ile ölüler bir olamaz. Şüphesiz ki Allah dileyene (layık gördüğüne) duyurur. Sen (aklı) mezarlarda olanlara (gerçeği) duyuramazsın.
Muhammed Celal Şems (19-21) Görmeyen ile gören, karanlıklar ile aydınlık, gölge ile (güneşin) sıcağı, (asla) bir olamaz.
Muhammed Esed Nitekim, ne gören ile görmeyen bir olur;
Mustafa Çevik 19-24 Hiç görenle görmeyen, aydınlıkla karanlık, gölge ile kavurucu sıcaklık, tevhit ile de şirk bir olur mu? Keza dirilerle ölüler de bir olamaz.
Hiç şüphesiz Allah, yaratılış sebebini kavrayan ve ona uygun yaşamaya talip olan kimselere davetini işittirir. Ey Peygamber! Mezardaki ölülerden farksız olanlara Allah’ın âyetlerini işittiremezsin.
Sen yalnızca bir davetçisin. Biz seni Kur’an ile uyarıcı ve müjdeci olarak gönderdik. Kendilerine uyarıcı göndermediğimiz hiçbir topluluk yoktur.
Mustafa İslamoğlu Kaldı ki ne (gerçeği) görenle görmeyen bir olur,
Ömer Nasuhi Bilmen (19-20) Ve kör ile gören müsavî olmaz. Ve zulmetler ile nûr da (müsavî değildir).
Ömer Öngüt Körle gören bir değildir.
Şaban Piriş Körle gören bir değildir.
Sadık Türkmen KÖR ile gören bir olmaz!
Seyyid Kutub Kör ile görebilen bir olmaz.
Suat Yıldırım (19-22) Görenle görmeyen (âma) bir olmaz. Karanlıklarla aydınlık, gölge ile sıcak, dirilerle ölüler de bir olmaz! (müminlerle kâfirler bir olmaz). Allah, dilediğine hakkı işittirir, sen kabirde olanlara sesini elbette işittiremezsin.
Süleyman Ateş Körle, gören bir olmaz.
Süleymaniye Vakfı Kör ile gören bir olmaz.
Tefhim-ul Kuran Kör olanla (basiretle) gören bir değildir;
Ümit Şimşek Ne kör ile gören bir olur,
Yaşar Nuri Öztürk Körle, gören bir olmaz!

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.