| Abdulbaki Gölpınarlı |
Şüphe yok ki Allah, insanlara hiçbir sûretle zulmetmez, fakat insanlar, kendi kendilerine zulmederler.
|
| Abdullah Parlıyan |
Gerçek şu ki, Allah hiçbir konuda insanlara en küçük bir haksızlık yapmaz; fakat hep insanlardır kendilerine haksızlık edenler.
|
| Adem Uğur |
Şüphesiz ki Allah insanlara hiçbir şekilde zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.
|
| Ahmed Hulusi |
Kesinlikle Allâh, insanlara zerrece zulmetmez! Ne var ki, insanlar kendi nefslerine zulmederler!
|
| Ahmet Tekin |
Allah insanlara zerre kadar zulmetmez, haksızlık etmez. Fakat insanlar birbirlerine zulmediyorlar, kendilerine yazık ediyorlar.
|
| Ahmet Varol |
Allah insanlara hiçbir haksızlık etmez ancak insanlar kendi kendilerine haksızlık ederler.
|
| Ali Bulaç |
Şüphesiz Allah, insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar, kendi nefislerine zulmediyorlar.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Doğrusu Allah, insanlara zerrece zulmetmez. Fakat insanlar kendilerine zulmederler.
|
| Ali Ünal |
Şurası bir gerçek ki Allah, hiçbir şekilde insanlara zulmetmez; fakat insanlardır ki, bizzat kendilerine zulmederler.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Şüphesiz ki Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez; fakat onlar kendilerine zulmederler.
|
| Bekir Sadak |
Allah insanlara hic zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.
|
| Celal Yıldırım |
Şüphesiz ki Allah insanlara hiç zulmetmez. Ama insanlar kendilerine zulmederler.
|
| Cemal Külünkoğlu |
Şüphesiz ki Allah insanlara (üstesinden gelemeyeceği bir sorumluluk yükleyerek onlara) hiç bir şeyle zulmetmez. Fakat insanlar (Haktan uzaklaşarak kendi) kendilerine zulmederler.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.
|
| Diyanet Vakfi |
Şüphesiz ki Allah insanlara hiçbir şekilde zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.
|
| Edip Yüksel |
ALLAH insanlara hiç zulmetmez; ancak insanlar kendi kendilerine zulmederler.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Her halde Allah insanlara zerrece zulmetmez ve lâkin insanlar kendilerine zulmediyorlar
|
| Erhan Aktaş |
Allah, insanlara haksızlık yapmaz. Ancak insanlar kendi kendilerine haksızlık yaparlar.
|
| Gültekin Onan |
Kuşkusuz Tanrı insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar kendi nefslerine zulmediyorlar.
|
| Hakkı Yılmaz |
Şüphesiz ki Allah, insanlara hiçbir şekil ve yolla haksızlık etmez. Velâkin insanlar kendi kendilerine yanlışlar; kendi zararlarına işler yaparak haksızlık ediyorlar.
|
| Harun Yıldırım |
Şüphesiz Allah, insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar, kendi nefislerine zulmediyorlar.
|
| Hasan Basri Çantay |
Şübhesiz ki Allah insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Lâkin insanlar kendi kendilerine zulmederler.
|
| Hayrat Neşriyat |
Şübhesiz ki Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez; fakat insanlar (isyanlarıyla)kendilerine zulmediyorlar.
|
| İbni Kesir |
Doğrusu Allah insanlara hiç zulmetmez, ama insanlar kendilerine zulmederler.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Muhakkak ki Allah, insanlara (hiç)bir şeyle (asla) zulmetmez. Lâkin insanlar, kendi nefslerine zulmederler.
|
| Kadri Çelik |
Allah insanlara hiç bir şeyle zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Yüce Allah şüphesiz ki hiç bir insana zulmetmez. Ama insanlar kendilerine zulmeder
|
| Mehmet Okuyan |
Şüphesiz ki Allah insanlara hiçbir şekilde haksızlık etmez fakat insanlar kendilerine haksızlık ederler.
|
| Muhammed Celal Şems |
Şüphesiz Allah, insanlara asla zulmetmez. Ancak insanlar, kendi canlarına zulmederler.
|
| Muhammed Esed |
Gerçek şu ki, Allah (hiçbir konuda) insanlara en küçük bir haksızlık yapmaz; fakat insanların yine kendileridir kendilerine haksızlık yapan.
|
| Mustafa Çevik |
Şüphesiz Allah insanlara zerre kadar haksızlık yapmaz fakat Allah’ın davetini kabul etmeyenler kendi kendilerine zulmedip zarar verirler.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Şüphe yok ki Allah, insanlara hiç bir şekilde kötülük etmez; fakat insanlar kötülüğü kendi kendilerine ederler.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Şüphe yok ki, Allah Teâlâ insanlara hiçbir şey ile zulmetmez. Velâkin insanlar kendi nefislerine zulmederler.
|
| Ömer Öngüt |
Allah insanlara zerrece zulmetmez. Fakat insanlar kendi kendilerine zulmederler.
|
| Şaban Piriş |
Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.
|
| Sadık Türkmen |
Kesinlikle Allah hiçbir şeyle insanlara zulmetmez! Ancak insanlar, kendi kendilerine zulmediyorlar.
|
| Seyyid Kutub |
Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendi kendilerine zulmederler.
|
| Suat Yıldırım |
Allah insanlara asla zulmetmez. Lâkin insanlar kendi kendilerine zulmederler.
|
| Süleyman Ateş |
Allâh insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendi kendilerine zulmediyorlar.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Allah’ın insanlara yaptığı tek bir yanlış yoktur. Ama yanlışı insanlar kendilerine yaparlar.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Şüphesiz Allah, insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar, kendilerine kendileri zulmediyorlar.
|
| Ümit Şimşek |
Allah kimseye en küçük bir haksızlık yapmaz; lâkin insanlar kendilerine yazık ediyorlar.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez. Ama insanlar öz benliklerine zulmediyorlar.
|