| Abdulbaki Gölpınarlı |
Şüphe yok ki doğru yolu göstermek, bize düşer.
|
| Abdullah Parlıyan |
Bakın, şüphe yok ki doğru yolu göstermek bize aittir.
|
| Adem Uğur |
Doğru yolu göstermek bize aittir.
|
| Ahmed Hulusi |
Muhakkak ki hakikate erdirmek bize aittir.
|
| Ahmet Tekin |
Bize düşen, insanlara ve cinlere kesinkes doğru, hak yolu kitap ve peygamberle göstermek, aydınlatıcı bilgiler vermektir.
|
| Ahmet Varol |
Muhakkak ki doğru yolu göstermek bize aittir.
|
| Ali Bulaç |
Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Muhakkak ki bize düşen, doğru yolu göstermektir.
|
| Ali Ünal |
Doğru yolu göstermek elbette Bizim işimizdir.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Doğru yolu göstermek bize aittir.
|
| Bekir Sadak |
Bize dusen sadecedogru yolu gostermektir.
|
| Celal Yıldırım |
Şüphesiz ki bize gereken, doğru yolu göstermektir.
|
| Cemal Külünkoğlu |
Şüphesiz bize düşen sadece doğru yolu göstermektir.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Bize düşen sadece doğru yolu göstermektir.
|
| Diyanet Vakfi |
(12-13) Doğru yolu göstermek bize aittir. Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
|
| Edip Yüksel |
Doğruya biz iletiriz;
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Her halde doğruyu göstermek bize
|
| Erhan Aktaş |
Kuşkusuz doğru yolu göstermek Bize aittir.
|
| Gültekin Onan |
Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir.
|
| Hakkı Yılmaz |
Doğruya ve güzele kılavuzlamak sadece Bizim üzerimizedir.
|
| Harun Yıldırım |
Şüphesiz bize düşen, yol göstermektir.
|
| Hasan Basri Çantay |
Şübhesiz bize âid olan, her halde doğru yol (u göstermekdir).
|
| Hayrat Neşriyat |
Muhakkak ki bize düşen, elbette doğru yolu göstermektir.
|
| İbni Kesir |
Şüphesiz ki, Bizim üzerimizedir hidayet.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Muhakkak ki hidayete erdirmek mutlaka Bize aittir.
|
| Kadri Çelik |
Şüphesiz bize ait olan, yol göstermektir.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Lehinde olan Biziz. Bizim işimiz, doğru göstermektir size.
|
| Mehmet Okuyan |
Şüphesiz ki doğru yola ulaştırmak yalnızca bize aittir.
|
| Muhammed Celal Şems |
Doğru yol göstermek, kesinlikle Bize farzdır.
|
| Muhammed Esed |
Bakın, Bize düşen doğru yolu göstermektir;
|
| Mustafa Çevik |
Doğru yolu göstermek yalnızca Allah’a mahsustur.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Elbet doğru yolu göstermek sadece bizim işimizdir;
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Şüphe yok ki hidâyet yolunu göstermek Bize aittir.
|
| Ömer Öngüt |
Doğru yola iletmek sadece bizim işimizdir.
|
| Şaban Piriş |
Doğru yolu göstermek bize düşer.
|
| Sadık Türkmen |
ŞÜPHESİZ hidayeti/doğru yolu bildirmek Bize aittir.
|
| Seyyid Kutub |
Doğru yola iletmek bize aittir.
|
| Suat Yıldırım |
Doğru yolu göstermek elbette Bizim işimizdir.
|
| Süleyman Ateş |
Doğru yola iletmek bize âittir.
|
| Süleymaniye Vakfı |
(Unutmayın! ) Doğru yolu göstermek bize düşer.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir.
|
| Ümit Şimşek |
Doğru yola iletmek Bize aittir.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Yemin olsun, doğruya ve güzele kılavuzlamak sadece bizim işimizdir.
|