| Abdulbaki Gölpınarlı |
Upuzun uzatılmış direklerle.
|
| Abdullah Parlıyan |
Uzatılmış ateşten sütunlara bağlanmış vaziyette…
|
| Adem Uğur |
(Bu ateşin içinde) uzatılmış sütunlara bağlanmışlar.
|
| Ahmed Hulusi |
Uzatılmış direkler içinde.
|
| Ahmet Tekin |
Onlar çıkışı olmayan, uçsuz bucaksız sütunlar içinde, sıra sıra dizilen günaha isyana batmış, mutemet büyükleri, liderleri, komutanları arasındadırlar.
|
| Ahmet Varol |
(Kendileri de) uzatılmış sütunlarda (bağlı kalacaklardır).
|
| Ali Bulaç |
(Kendileri de) Dikilip yükseltilmiş sütunlarda (bağlanacaklardır).
|
| Ali Fikri Yavuz |
Uzatılmış direklere bağlı oldukları halde...
|
| Ali Ünal |
O atılanlar terkedilmiştir upuzun direkler arasında, her taraflarından onlara bağlı halde.
|
| Bayraktar Bayraklı |
(4-9) Hayır! Andolsun ki o, Hutame'ye atılacaktır. Hutame'nin ne olduğunu bilir misin? Allah'ın, tutuşturulmuş, kalplerin cıdarına işleyen ateşidir. Onlar, bu ateşin içinde uzatılmış sütunlara bağlanmış haldeyken o ateş, üzerlerine kapatılmıştır.
|
| Bekir Sadak |
(8-9) Onlar, uzun sutunlar arasinda, her yonden o atesle kapatilmislardir. *
|
| Celal Yıldırım |
(8-9) Şüphesiz ki, o ateş onları uzun uzun sütunlara (bağlı oldukları halde) her taraftan kuşatacaktır.
|
| Cemal Külünkoğlu |
(8-9) Onlar, dikilip yükseltilmiş sütunlarda (bağlı) oldukları halde, ateş onların üzerine kapatılacaktır.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
(8-9) Onlar, uzun sütunlar arasında, her yönden o ateşle kapatılmışlardır.
|
| Diyanet Vakfi |
(8-9) Onlar (bu ateşin içinde) uzatılmış sütunlara bağlanmışlar ve o vaziyette o (ateş) üzerlerine kapatılmıştır.
|
| Edip Yüksel |
Yükselen direkler arasında.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Uzatılmış sütunlarda
|
| Erhan Aktaş |
Uzatılmış sütunlar arasında.
|
| Gültekin Onan |
(Kendileri de) Dikilip yükseltilmiş sütunlarda (bağlanacaklardır).
|
| Hakkı Yılmaz |
8-9 O, uzatılmış direkler içinde, onların üzerine kilitlenmiştir/kapatılmıştır.
|
| Harun Yıldırım |
Dikilipyükseltilmiş sütunlarda.
|
| Hasan Basri Çantay |
(kendileri) uzatılmış sütun (larda bağlı olarak).
|
| Hayrat Neşriyat |
(8-9) Şübhesiz ki o (ateşin kapıları), onların üzerine, uzatılmış direklerle kapatılmıştır!
|
| İbni Kesir |
Uzatılmış sütunlar arasında.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Uzatılmış yüksek sütunlarda olacaklar (bağlanacaklar).
|
| Kadri Çelik |
Uzatılmış (sapasağlam) sütunlar arasında.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Eh artık uzunca uzatılmış ateşten sütunlara bağlı oldukları vaziyette
|
| Mehmet Okuyan |
8-9 Şüphesiz ki o (ateş), uzatılmış sütunlarda onların üzerine kapatılıp kilitlenmiş (olacak)tır.
|
| Muhammed Celal Şems |
(8-9) Şüphesiz o (ateş) onlara karşı, uzayan sütunlarda kapalı tutulmuştur.
|
| Muhammed Esed |
sonsuz sütunlar arasında!
|
| Mustafa Çevik |
5-9 Hutame’nin ne müthiş bir ateş azabı olduğunu bilir misin? Onun dehşetli
azabı, insan aklının çok ötesinde ve üstündedir. Yürekleri çökerten o ateşin etrafı
yüksek sütunlarla çevrilmiştir ve kapıları bunu hak edenlerin üstüne kapatılacaktır.
|
| Mustafa İslamoğlu |
uzayıp giden parmaklıklar arasında (kendi zindanlarına mahkum olacaklardır).
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
(8-9) Şüphe yok ki, bu, onların üzerlerine kapatılmıştır. Uzatılmış sütunlarda (bağlı bulunacaklardır).
|
| Ömer Öngüt |
(Onlar) uzatılmış direklere bağlı olarak.
|
| Şaban Piriş |
Uzatılmış sütunlar arasında ..
|
| Sadık Türkmen |
uzatılmış geniş sütunlara bağlı bir halde...
|
| Seyyid Kutub |
Uzun sütunlar içinde.
|
| Suat Yıldırım |
(8-9) Bu ateş mahzeninin kapıları üzerlerine kapatılacaktır. Kendileri de uzun sütunlara bağlı bırakılacaklardır.
|
| Süleyman Ateş |
(Kendileri,) Uzatılmış direkler arasında (bağlı) olarak (kalacaklardır).
|
| Süleymaniye Vakfı |
uzun direklerle çevrili ateş!
|
| Tefhim-ul Kuran |
(Kendileri de) Dikilip yükseltilmiş sütunlarda (bağlanacaklardır).
|
| Ümit Şimşek |
Uzun sütunlara bağlanmışlardır.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Uzatılmış sütunlar arasında...
|