| Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve ne bildirdi sana, nedir o şiddetli bir gürültüyle gelip çatacak, yürekleri koparacak felâket?
|
| Abdullah Parlıyan |
Bilir misin nedir? Nasıl olacaktır o dehşetli felaket?
|
| Adem Uğur |
O Kârianın ne olduğunu bilir misin?
|
| Ahmed Hulusi |
El Karia'yı bilir misin nedir?
|
| Ahmet Tekin |
Bu çarpma ve çarpışma ile ilgili bizden başka seni bilgilendiren mi var?Ne dehşetli bir çarpma, ne korkunç bir çarpışma?
|
| Ahmet Varol |
Sen o dehşetle sarsacak olanın ne olduğunu bilir misin?
|
| Ali Bulaç |
Sana o kaaria'yı bildiren nedir?
|
| Ali Fikri Yavuz |
Ne bildirdi sana, nedir o kıyamet?
|
| Ali Ünal |
Nedir o Kâria bilir misin, nerden bileceksin (Allah bildirmedikçe)?
|
| Bayraktar Bayraklı |
O kapı çalanın ne olduğunu bilir misin?
|
| Bekir Sadak |
O gurultu koparacak olanin ne oldugunu sen bilir misin?
|
| Celal Yıldırım |
Kari'â'nın ne olduğunu bilir misin ?
|
| Cemal Külünkoğlu |
O gürültü koparacak olan büyük felaketin ne olduğunu sen bilir misin?
|
| Diyanet İşleri (eski) |
O gürültü koparacak olanın ne olduğunu sen bilir misin?
|
| Diyanet Vakfi |
(1-3) Kapı çalan! Nedir o kapı çalan? O kapı çalanın ne olduğunu bilir misin?
|
| Edip Yüksel |
Şoke edenin niteliği sana bildirildi mi?
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Ne bildirdi ki sana; nedir o karia?
|
| Erhan Aktaş |
Kariah’ın ne olduğunu sen nereden bileceksin?
|
| Gültekin Onan |
Sana o kaariayı bildiren nedir?
|
| Hakkı Yılmaz |
Kâriah'ın ne olduğunu sana ne bildirdi?
|
| Harun Yıldırım |
O şiddetle çalanın ne olduğunu bilir misin?
|
| Hasan Basri Çantay |
O felâket kapısını çalacak (kıyametin dehşet ve azametin) sana bildiren nedir?
|
| Hayrat Neşriyat |
O çarpacak olan felâketin ne olduğunu sana ne bildirdi?
|
| İbni Kesir |
O felaket kapısını çalacak olanın ne olduğunu bilir misin sen?
|
| İskender Evrenosoğlu |
Kâria'nın ne olduğunu sana bildiren nedir?
|
| Kadri Çelik |
O şiddetle çarpıcı olanın ne olduğunu sen nereden bileceksin?
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Rast geldin mi? Nedir Kari’a?
|
| Mehmet Okuyan |
O büyük çarpmanın ne olduğunu sana bildiren ne olabilir ki!
|
| Muhammed Celal Şems |
(Bu) korkunç sesin ne olduğunu, sana ne bildirsin?
|
| Muhammed Esed |
Bilir misin nedir, nasıl olacaktır o apansız bela?
|
| Mustafa Çevik |
1-3 Ey Peygamber! O aniden meydana gelecek şok edici ve dehşetli günün zamanı sana bildirilmedi ki, sen onu nereden bilip de soranlara söyleyeceksin.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Sahi, sen nereden bileceksin korkunç patlamanın ne olduğunu?
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
O çarpacak olan felaketin ne olduğunu sana ne bildirdi?
|
| Ömer Öngüt |
O çarpacak olan felâketin ne olduğunu bilir misin?
|
| Şaban Piriş |
Korkunç olayın ne olduğunu nereden bileceksin?
|
| Sadık Türkmen |
O çarpan olayın ne olduğunu sen nereden bileceksin?
|
| Seyyid Kutub |
O gürültü koparacak olanın ne olduğunu sen nereden bileceksin?
|
| Suat Yıldırım |
Kari’ayı, o kapıları döven ve dehşetiyle kalplere çarpan o kıyamet felaketini sen nereden bileceksin ki!
|
| Süleyman Ateş |
O çarpan olayın ne olduğunu sen nereden bileceksin?
|
| Süleymaniye Vakfı |
Gümbürdeyenin ne olduğunu nereden bileceksin[*]?
[*] Gümbürdeyen, tekrar yaratılmış insanların kalkması için çalınan sur yani kalk borusudur.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Sana o 'çarpıp patlak verecek olan'ı bildiren nedir?
|
| Ümit Şimşek |
O çarpacak felâketin ne olduğunu bilir misin?
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Kaaria'nın ne olduğunu sana bildiren nedir?
|