| Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve ne bildirdi sana, nedir cehennem uçurumu?
|
| Abdullah Parlıyan |
Bilir misin nedir o cehennem uçurumu?
|
| Adem Uğur |
Nedir o (Hâviye) bilir misin?
|
| Ahmed Hulusi |
Onun ne olduğunu bilir misin?
|
| Ahmet Tekin |
Derin ateş çukuru ile ilgili bizden başka seni bilgilendiren mi var?
|
| Ahmet Varol |
Sen onun ne olduğunu bilir misin?
|
| Ali Bulaç |
Onun ne olduğunu (mahiyetini) sana bildiren nedir?
|
| Ali Fikri Yavuz |
Bildin mi Haviye nedir?
|
| Ali Ünal |
Nasıldır bu dipsiz uçurum bilir misin?
|
| Bayraktar Bayraklı |
Hâviye'nin ne olduğunu sen ne bilirsin?
|
| Bekir Sadak |
O cukurun ne oldugunu sen bilir misin?
|
| Celal Yıldırım |
Hâviye'nin ne olduğunu bilir misin ?
|
| Cemal Külünkoğlu |
Bildin mi “Haviye” nedir?
|
| Diyanet İşleri (eski) |
O çukurun ne olduğunu sen bilir misin?
|
| Diyanet Vakfi |
(10-11) Nedir o (Hâviye) bilir misin? Kızgın ateş!
|
| Edip Yüksel |
O uçurumun ne olduğunu bilir misin?
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Ve bildin mi haviye nedir
|
| Erhan Aktaş |
Onun ne olduğunu sen nereden bileceksin?
|
| Gültekin Onan |
Onun ne olduğunu (mahiyetini) sana bildiren nedir?
|
| Hakkı Yılmaz |
Onun ne olduğunu sana ne bildirdi?
|
| Harun Yıldırım |
Onun ne olduğunu bilir misin?
|
| Hasan Basri Çantay |
Onun mâhiyyetini sana bildiren nedir?
|
| Hayrat Neşriyat |
(Ey Resûlüm!) Onun (o Hâviye’nin) ne olduğunu sana ne bildirdi?
|
| İbni Kesir |
Onun ne olduğunu bilir misin sen?
|
| İskender Evrenosoğlu |
Ve onun (haviyenin) ne olduğunu sana bildiren nedir?
|
| Kadri Çelik |
Onun ne olduğunu (mahiyetini) sana bildiren nedir?
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
(9-10) İşte yeri Haviyedir. Nedir Haviye? ya
|
| Mehmet Okuyan |
Onun ne olduğunu sana bildiren ne olabilir ki!
|
| Muhammed Celal Şems |
Onun ne olduğunu, sana ne bildirsin?
|
| Muhammed Esed |
Bilir misin nedir o (uçurum)?
|
| Mustafa Çevik |
7-11 Davetini reddedip Allah’a başkaldırmış olanlar ise uçurumdan Haviye çukuruna atılacaklardır. O Haviye çukuru nedir bilir misiniz? O, kızgın ateş çukurudur. İşte onlar da yaptıklarının cezasını böyle çekecekler.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Sahi, sen nereden bileceksin o nedir?
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Haviye'nin ne olduğunu sana ne şey bildirdi?
|
| Ömer Öngüt |
Hâviye'nin ne olduğunu sen bilir misin?
|
| Şaban Piriş |
Onun ne olduğunu sana bildiren ne?
|
| Sadık Türkmen |
Onun ne olduğunu sen nereden bileceksin?
|
| Seyyid Kutub |
Onun ne olduğunu sen nereden bileceksin?
|
| Suat Yıldırım |
Onun ne olduğunu bilir misin?
|
| Süleyman Ateş |
Onun ne olduğunu sen nereden bileceksin?
|
| Süleymaniye Vakfı |
Haviye nedir, nereden bileceksin?
|
| Tefhim-ul Kuran |
Onun ne olduğunu (mahiyetini) sana bildiren nedir?
|
| Ümit Şimşek |
Hâviye'nin ne olduğunu biliyor musun?
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Onun ne olduğunu sana bildiren nedir?
|