| Abdulbaki Gölpınarlı |
Elif lâm râ. Bunlar, her şeyi apaçık bildiren kitabın âyetleridir.
|
| Abdullah Parlıyan |
Elif, Lâm, Râ, Bunlar, doğruyu apaçık gösteren, kendisi de apaçık olan kitabın ayetleridir.
|
| Adem Uğur |
Elif. Lâm. Râ. Bunlar, apaçık Kitab'ın âyetleridir.
|
| Ahmed Hulusi |
Eliif, Lââm, Ra. . . Bunlar Hakikati apaçık ortaya koyan BİLGİnin işaretleridir.
|
| Ahmet Tekin |
Elif. Lâm. Râ. Bunlar, Allah, insan, kâinat ilişkilerini ve ilâhî düzeni açıklayan, açık seçik kitabın, Kur’ân’ın âyetleridir.
|
| Ahmet Varol |
Elif. Lâm. Râ. Bunlar apaçık Kitab'ın ayetleridir.
|
| Ali Bulaç |
Elif, Lâm, Râ. Bunlar, apaçık Kitab'ın ayetleridir.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Elif, lâm, râ. Bunlar, hakkı açıklayan Kur’ân’ın âyetleridir.
|
| Ali Ünal |
ElifLâmRâ. (Kur’ân’a dahil olarak inen ve bu sûrede gelecek bütün) sözler, gerçeği açıklayan ve (Hak’tan geldiği) apaçık ortada olan Kitabın âyetleridir.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Elif, lâm, râ. Bunlar, apaçık kitabın âyetleridir.
|
| Bekir Sadak |
Elif, Lam, Ra. Bunlar, gercegi aciklayan Kitap'in ayetleridir.
|
| Celal Yıldırım |
Elif - Lâm - Râ. Bunlar çok açık ve açıklayıcı Kitab'ın âyetleridir.
|
| Cemal Külünkoğlu |
Elif lâm Râ. Bunlar, her şeyi apaçık bildiren kitabın (Kur'an'ın) ayetleridir.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Elif, Lam, Ra. Bunlar, gerçeği açıklayan Kitap'ın ayetleridir.
|
| Diyanet Vakfi |
Elif. Lâm. Râ. Bunlar, apaçık Kitab'ın âyetleridir.
|
| Edip Yüksel |
A1L30R200. Bunlar apaçık kitabın mucizeleridir.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Elif, Lâm, Râ. bunlar işte âyetleridir sana o mübîn kitabın
|
| Erhan Aktaş |
Elif. Lam. Ra. Bunlar açık ve anlaşılır Kitap’ın ayetleridir.
|
| Gültekin Onan |
Elif, Lâm, Râ. Bunlar, apaçık Kitab'ın ayetleridir.
|
| Hakkı Yılmaz |
Elif/1, Lâm/30, Râ/200. İşte bu, o apaçık/açıklayıcı kitabın âyetleridir.
|
| Harun Yıldırım |
Elif, Lam, Ra. Bunlar apaçık Kitab’ın ayetleridir.
|
| Hasan Basri Çantay |
Elif, lâm, raa. Bu (sûrenin âyetleri de her hakıykatı) açıklayan kitabın (Kur'ânın) âyetleridir.
|
| Hayrat Neşriyat |
Elif, Lâm, Râ. Bunlar, apaçık Kitâb’ın âyetleridir.
|
| İbni Kesir |
Elif, Lam, Ra. Bunlar apaçık kitabın ayetleridir.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Elif, Lâm, Râ. Bunlar, beyan edilmiş (açıklanmış) Kitab'ın âyetleridir.
|
| Kadri Çelik |
Elif, Lam, Ra. Bunlar, apaçık kitabın ayetleridir.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Yalın haliyle olan şunlar; Elif, Lam, Mim apaçık Kitap'ın ayetleridir.
|
| Mehmet Okuyan |
Elif. Lâm. Râ. İşte şu(nlar), apaçık Kitabın ayetleridir.
|
| Muhammed Celal Şems |
Ben, her şeyi en iyi gören Allah’ım. Bunlar, (gerçekleri) aydınlatan Kitab’ın ayetleridir.
|
| Muhammed Esed |
Elif, Lâm, Râ. Bunlar, doğruyu/gerçeği apaçık gösteren, kendisi de açık olan kitabın mesajlarıdır:
|
| Mustafa Çevik |
1-3 Elif. Lâm. Râ. Bu kitabı anlaşılsın, üzerinde düşünülsün diye, kullandığınız dilin harflerinden oluşan sözlerle, apaçık Arapça bir hitap olarak indirmekte, öğüt alınmak üzere geçmiş kavimlerin de kıssalarını bildirmekteyiz. Ey Peygamber! Biz sana bunları vahyetmeden önce sen bunlardan habersizdin.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Elif-Lam-Ra! Bunlar, hakikati beyan eden kitabın (olan-biteni) açıklayan ayetleridir.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Elif, Lâm, Râ. İşte bu, apaçık bildiren kitabın âyetleridir.
|
| Ömer Öngüt |
Elif. Lâm. Râ. Bunlar apaçık Kitab'ın âyetleridir.
|
| Şaban Piriş |
Elif, Lâm, Râ. Bunlar açıklayan kitabın ayetleridir.
|
| Sadık Türkmen |
Elif, Lâm, Ra. BUNLAR, apaçık kitabın ayetleridir.
|
| Seyyid Kutub |
Elif, Lâm Râ; bunlar, gerçeği açık açık anlatan kitabın ayetleridir.
|
| Suat Yıldırım |
Elif, Lâm, Râ. Bunlar, hakkı açıklayan, Hak’tan geldiği âşikâr olan kitabın âyetleridir.
|
| Süleyman Ateş |
Elif lâm râ. Bunlar apaçık Kitabın âyetleridir.
|
| Süleymaniye Vakfı |
ELİF! LAM! RA! Bunlar herşeyi açıkça ortaya koyan Kitap’ın ayetleridir.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Elif, Lâm, Râ. Bunlar, apaçık Kitab'ın ayetleridir.
|
| Ümit Şimşek |
Elif lâm râ. Bunlar apaçık kitabın âyetleridir.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Elif, Lâm, Râ. O apaçık, apaydınlık Kitap'ın ayetleridir bunlar.
|