| Abdulbaki Gölpınarlı |
Herkesin, yaptığına göre dereceleri var ve Rabbin, onların yaptıklarından gafil değildir.
|
| Abdullah Parlıyan |
Herkesin yaptıkları işlere göre bir takım dereceleri vardır. Ve Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
|
| Adem Uğur |
Herkesin yaptıkları işlere göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
|
| Ahmed Hulusi |
Her birinin yaptıklarına göre dereceleri vardır. . . Rabbin onların ortaya koyduklarından gâfil değildir.
|
| Ahmet Tekin |
Herkes işlediği devamlı, bilinçli ameller sebebiyle âhirette farklı muamelelere tâbi tutulacak, yargılanacaktır. Senin Rabbin onların işledikleri amellerden gafil, habersiz değildir, bunlara göre, sizi mükâfatlandırıp cezalandıracaktır.
|
| Ahmet Varol |
Her birinin yaptıklarına göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
|
| Ali Bulaç |
Yapmakta oldukları dolayısıyla her biri için dereceler vardır. Rabbin, onların yapmakta olduklarından habersiz değildir.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Herkes için, yaptıklarına göre dereceler vardır. Rabbin de onların yaptıklarından gafil değildir.
|
| Ali Ünal |
Herkes için yaptığı (iyi veya kötü) işler karşılığında farklı mertebeler vardır. Rabbin, onların yapmakta olduğu hiçbir şeyden habersiz ve yapılanlara karşı da kayıtsız değildir.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Herkesin, yaptıkları işlere göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
|
| Bekir Sadak |
Islediklerine karsilik her birinin dereceleri vardir. Rabbin onlarin islediklerinden habersiz degildir.
|
| Celal Yıldırım |
Herbiri için işlediklerinden dolayı dereceler vardır. Rabbin onların işlediklerinden habersiz değildir.
|
| Cemal Külünkoğlu |
Herkes için, yaptıklarına göre dereceler vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
İşlediklerine karşılık her birinin dereceleri vardır. Rabbin onların işlediklerinden habersiz değildir.
|
| Diyanet Vakfi |
Herkesin yaptıkları işlere göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
|
| Edip Yüksel |
Yaptıklarına karşılık olarak her biri için dereceler vardır. Efendin, onların yaptıklarından habersiz değil.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
ve her biri için amellerinden dereceler vardır rabbın ne işlediklerinden gâfil de değil
|
| Erhan Aktaş |
Herkesin yaptığı işe göre derecesi vardır. Rabb’in onların yaptıklarından habersiz değildir.
|
| Gültekin Onan |
Yapmakta oldukları dolayısıyla her biri için dereceler vardır. Rabbin, onların yapmakta olduklarından habersiz değildir.
|
| Hakkı Yılmaz |
Ve hepsi için yaptıklarına göre dereceler vardır. Ve senin Rabbin onların yaptıklarından gafil/duyarsız değildir.
|
| Harun Yıldırım |
Herkes için yaptıklarına göre dereceler vardır; Rabbin onların yaptıklarından gafil değildir.
|
| Hasan Basri Çantay |
Herkesin (hayır ve şer) yapdıkları şeylere göre dereceleri vardır. Onlar (kâfirler) ne yaparlarsa Rabbin onlardan gaafil değildir.
|
| Hayrat Neşriyat |
Herkes için, yaptıklarından dolayı dereceler vardır. Çünki Rabbin (onların)yapmakta olduklarından gafil değildir.
|
| İbni Kesir |
Her birinin işlediklerine karşılık dereceleri vardı. Ve Rabbın onların işlediklerinden gafil değildir.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Ve herkes için yaptıklarından dolayı dereceler vardır. Ve senin Rabbin, onların yaptıkları şeylerden gâfil değildir.
|
| Kadri Çelik |
İşlediklerine karşılık (cin ve insanlardan) her biri için dereceler vardır. Rabbin onların işlediklerinden habersiz değildir.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Artık herkesin işlediklerine göre bir takım dereceleri vardır. Muhakkak Rabbin onların yapıp ettiklerinden gafil değildir.
|
| Mehmet Okuyan |
Herkesin yaptığı işlere göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından asla habersiz değildir.
|
| Muhammed Celal Şems |
Her insan (veya kavim) için, yaptıklarına göre dereceler vardır. Rabbin, onların yaptıklarından habersiz değildir.
|
| Muhammed Esed |
zira herkes, ancak (kasıtlı) eylemlerinden dolayı yargılanacaktır; ve Rabbin, onların yaptıklarından habersiz değildir.
|
| Mustafa Çevik |
İyi bilin ki, her insanın bilerek ve isteyerek yaptığı her işe karşılık bir derecesi vardır ve Allah katında buna göre muamele görecektir. Senin Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Zira herkes, ancak yaptıklarına bakılarak sınıflandırılır. Rabbin ise, onların yapıp ettiklerinden habersiz değildir.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Ve herkes için yaptıkları şeylerden dolayı dereceler vardır. Ve senin Rabbin onların ne yapar olduklarından gâfil değildir.
|
| Ömer Öngüt |
Her biri için işlediklerinden dolayı dereceler vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
|
| Şaban Piriş |
Herkesin derecesi yaptığına göredir. Rabbin yaptıkları şeylerden gafil değildir.
|
| Sadık Türkmen |
Her birinin yaptıklarına göre dereceleri vardır. Rabbin, onların yaptıklarından habersiz değildir!
|
| Seyyid Kutub |
Herkesin, yaptığı işlere göre birbirinden farklı derecesi vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
|
| Suat Yıldırım |
Herkesin yaptıkları işlere göre dereceleri vardır. Senin Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
|
| Süleyman Ateş |
Her birinin yaptıkları işlere göre dereceleri vardır. Rabbin, onların yaptıklarından habersiz değildir.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Herkesin yaptığına göre aldığı dereceler vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Yapmakta oldukları dolayısıyla her biri için dereceler vardır. Rabbin, onların yapmakta olduklarından habersiz değildir.
|
| Ümit Şimşek |
Herkes için, yaptığı işe göre, derece derece karşılıklar vardır. Çünkü Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Her birinin, yapıp ettiklerinden kaynaklanan dereceleri vardır. Rabbin onların işlediklerinden gafil değildir.
|