| Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve seher çağları, yarlıganma dilerlerdi.
|
| Abdullah Parlıyan |
seherlerde bağışlanma dilerlerdi
|
| Adem Uğur |
Seher vakitlerinde de istiğfar ederlerdi.
|
| Ahmed Hulusi |
Seherlerde istiğfar ederlerdi.
|
| Ahmet Tekin |
Seher vakitlerinde, derûnî kalp ile namaz kılıp dua ederler, Allah’tan bağışlanma, koruma kalkanına alınma dilerlerdi.
|
| Ahmet Varol |
Onlar seher vakitlerinde de bağışlanma dilerlerdi.
|
| Ali Bulaç |
Onlar, seher vakitlerinde istiğfar ederlerdi.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Sabahın erken vakitlerinde de hep istiğfar ederlerdi.
|
| Ali Ünal |
Seher vakitlerinde istiğfar ederlerdi.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Seher vakitlerinde de Allah'tan af dilerlerdi.
|
| Bekir Sadak |
Seher vakitlerinde bagislanma dilerlerdi.
|
| Celal Yıldırım |
Seher vakitleri hep Allah'tan bağışlanma dilerlerdi.
|
| Cemal Külünkoğlu |
(17-18) Onlar gecenin pek az bir kısmında uyurlardı, Seherlerde (Allah'tan) bağışlanma dilerlerdi.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Seher vakitlerinde bağışlanma dilerlerdi.
|
| Diyanet Vakfi |
Seher vakitlerinde de istiğfar ederlerdi.
|
| Edip Yüksel |
Seherlerde/gönülden bağışlanma dilerlerdi.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Ve seher vakıtları hep istiğfar ederlerdi
|
| Erhan Aktaş |
Onlar seher vakitlerinde bağışlanma dilerlerdi.
|
| Gültekin Onan |
Onlar, seher vakitlerinde istiğfar ederlerdi.
|
| Hakkı Yılmaz |
(15-19) Şüphesiz Allah'ın koruması altına girmiş kişiler, Rablerinin kendilerine verdiği şeyleri almış olarak bahçelerde ve pınarlardadırlar. Şüphesiz onlar, bundan önce iyilik-güzellik üretenler idiler. Onlar geceleyin pek az uyurlardı. Onlar, seherlerde bağışlanma dilerlerdi ve onların mallarında isteyen ve isteyemeyen için bir hak vardı.
|
| Harun Yıldırım |
Onlar, seher vakitlerinde istiğfar ederlerdi.
|
| Hasan Basri Çantay |
Sehar vakıflarında da onlar istiğfar ederlerdi.
|
| Hayrat Neşriyat |
(17-18) Gecenin az bir kısmında uyurlardı. Seherlerde de onlar istiğfâr ederler (mağfiret dilerler)di.
|
| İbni Kesir |
Seher vakitlerinde de istiğfar ederlerdi.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Ve onlar, seher vakitlerinde mağfiret dilerler.
|
| Kadri Çelik |
Onlar, seher vakitlerinde istiğfar ederlerdi.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
(17-18) İstiğfar ederlerdi seher vakitleri, geceleri de az uyuyanlardı onlar.
|
| Mehmet Okuyan |
Seher vakitlerinde de bağışlanma dilerler(di).
|
| Muhammed Celal Şems |
Sabahleyin (de) mağfiret dilerlerdi.
|
| Muhammed Esed |
bağışlanmak için kalplerinin derinliğinden gelerek yalvarırlardı;
|
| Mustafa Çevik |
15-19 Öte yandan, Allah’ın davetine iman edip Hesap Günü’nün sorumluluğu ile yaşayanlar ise, Rablerinin lütfettiği cennetlerde, nimetlerle ödüllendirilmiş olarak pınar başlarında mutluluk içinde yaşayacaklar. Onlar Rablerine karşı sorumluluklarını yerine getirebilmenin çabası içinde, Allah yolunda gece de gayretlerini sürdürür, az uyur, ibadet ederek dua edip bağışlanma dilerlerdi. Mallarından da ihtiyaç sahiplerine Allah’ın rızası istikametinde bir pay ayırırlardı.
|
| Mustafa İslamoğlu |
ve seher vakitlerinde ta yürekten Allah'a yalvarırlardı,
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
(17-18) Geceden pek az uyur olmuşlardı. Ve seher vakitlerinde de onlar istiğfarda bulunurlardı.
|
| Ömer Öngüt |
Seher vakitlerinde de istiğfar ederlerdi.
|
| Şaban Piriş |
Seherleri de onlar mağfiret diliyorlardı.
|
| Sadık Türkmen |
Seherlerde bağışlanma diliyorlardı.
|
| Seyyid Kutub |
Seher vaktinde de istiğfar ederlerdi.
|
| Suat Yıldırım |
Seher vakitleri istiğfar ederlerdi.
|
| Süleyman Ateş |
Seherlerde onlar istiğfar ederlerdi,
|
| Süleymaniye Vakfı |
Seher vakitlerinde bağışlanma dilerler.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Onlar, seher vakitlerinde istiğfar ederlerdi.
|
| Ümit Şimşek |
Seher vakitlerinde Allah'tan af dilerlerdi.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Seher vakitlerinde af dilemekteydi onlar.
|