| Abdulbaki Gölpınarlı |
Gecelerin az bir kısmında uyurlardı.
|
| Abdullah Parlıyan |
Geceleri pek az uyurlardı,
|
| Adem Uğur |
Geceleri pek az uyurlardı.
|
| Ahmed Hulusi |
Geceden az bir bölümde uyurlardı.
|
| Ahmet Tekin |
Geceleri pek az uyurlardı.
|
| Ahmet Varol |
Gecenin ancak az bir kısmında uyurlardı.
|
| Ali Bulaç |
Gece boyunca da pek az uyurlardı.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Onlar geceden pek az (bir zaman) uyuyorlardı.
|
| Ali Ünal |
Geceleri az uyur (ve Rabbilerine ibadetten hiçbir zaman geri durmazlardı).
|
| Bayraktar Bayraklı |
Onlar, geceleri pek az uyurlardı.
|
| Bekir Sadak |
Onlar, geceleri az uyuyanlardi.
|
| Celal Yıldırım |
Geceden de az uyurlardı.
|
| Cemal Külünkoğlu |
(17-18) Onlar gecenin pek az bir kısmında uyurlardı, Seherlerde (Allah'tan) bağışlanma dilerlerdi.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Onlar, geceleri az uyuyanlardı.
|
| Diyanet Vakfi |
Geceleri pek az uyurlardı.
|
| Edip Yüksel |
Geceleri az uyurlardı.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Geceden pek az uyuyorlardı
|
| Erhan Aktaş |
Geceleri pek az uyurlardı.
|
| Gültekin Onan |
Gece boyunca da pek az uyurlardı.
|
| Hakkı Yılmaz |
(15-19) Şüphesiz Allah'ın koruması altına girmiş kişiler, Rablerinin kendilerine verdiği şeyleri almış olarak bahçelerde ve pınarlardadırlar. Şüphesiz onlar, bundan önce iyilik-güzellik üretenler idiler. Onlar geceleyin pek az uyurlardı. Onlar, seherlerde bağışlanma dilerlerdi ve onların mallarında isteyen ve isteyemeyen için bir hak vardı.
|
| Harun Yıldırım |
Gecenin az bir bölümünde uyurlardı.
|
| Hasan Basri Çantay |
Onlar gecenin (ancak) az bir kısmında uyurlardı.
|
| Hayrat Neşriyat |
(17-18) Gecenin az bir kısmında uyurlardı. Seherlerde de onlar istiğfâr ederler (mağfiret dilerler)di.
|
| İbni Kesir |
Onlar gecenin az bir kısmında uyurlardı.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Onlar geceden uyudukları şey (zaman parçası) çok az olanlardı.
|
| Kadri Çelik |
Gece boyunca da pek az uyurlardı.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
(17-18) İstiğfar ederlerdi seher vakitleri, geceleri de az uyuyanlardı onlar.
|
| Mehmet Okuyan |
Geceleri az uyurlardı.
|
| Muhammed Celal Şems |
Geceleyin pek az uyurlardı.
|
| Muhammed Esed |
gecenin çok az bir kısmında uyurlardı,
|
| Mustafa Çevik |
15-19 Öte yandan, Allah’ın davetine iman edip Hesap Günü’nün sorumluluğu ile yaşayanlar ise, Rablerinin lütfettiği cennetlerde, nimetlerle ödüllendirilmiş olarak pınar başlarında mutluluk içinde yaşayacaklar. Onlar Rablerine karşı sorumluluklarını yerine getirebilmenin çabası içinde, Allah yolunda gece de gayretlerini sürdürür, az uyur, ibadet ederek dua edip bağışlanma dilerlerdi. Mallarından da ihtiyaç sahiplerine Allah’ın rızası istikametinde bir pay ayırırlardı.
|
| Mustafa İslamoğlu |
gecenin az bir kısmında uyurlardı,
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
(17-18) Geceden pek az uyur olmuşlardı. Ve seher vakitlerinde de onlar istiğfarda bulunurlardı.
|
| Ömer Öngüt |
Onlar geceleri pek az uyurlardı.
|
| Şaban Piriş |
Geceleri az uyuyorlardı.
|
| Sadık Türkmen |
Geceleyin pek az uyuyorlardı.
|
| Seyyid Kutub |
Geceleri pek az uyurlardı.
|
| Suat Yıldırım |
Geceleri az uyurlardı.
|
| Süleyman Ateş |
Geceleri pek az uyurlardı,
|
| Süleymaniye Vakfı |
Geceleri az uyurlar.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Gece boyunca da pek az uyurlardı.
|
| Ümit Şimşek |
Geceleri biraz uyurlardı.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Gecenin pek azında uyumaktaydılar.
|