hâmiyetun - kızgın, yakıcı
|
|
| |
Abdulbaki Gölpınarlı
|
O, pek kızgın bir ateştir.
|
Abdullah Parlıyan
|
Kızgın, dağlayan dehşetli bir ateş…
|
Adem Uğur
|
Kızgın ateş!
|
Ahmed Hulusi
|
(O) yakıcılığı pik noktasında, ateştir!
|
Ahmet Tekin
|
Kızgın ateştir, Cehennem’dir.
|
Ahmet Varol
|
Kızgın bir ateştir.
|
Ali Bulaç
|
O, kızgın bir ateştir.
|
Ali Fikri Yavuz
|
O, kızgın bir ateştir...
|
Ali Ünal
|
Baştanbaşa kızgın mı kızgın bir ateş.
|
Bayraktar Bayraklı
|
O, son derece kızgın bir ateştir.
|
Bekir Sadak
|
O, kizgin bir atestir. *
|
Celal Yıldırım
|
iyice kızışmış bir ateştir.
|
Cemal Külünkoğlu
|
O, kızgın bir ateştir.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
O, kızgın bir ateştir.
|
Diyanet Vakfi
|
(10-11) Nedir o (Hâviye) bilir misin? Kızgın ateş!
|
Edip Yüksel
|
O, kızgın bir ateştir!
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Kızışmış bir ateş
|
Erhan Aktaş
|
O, kızgın bir ateştir.
|
Gültekin Onan
|
O, kızgın bir ateştir.
|
Hakkı Yılmaz
|
Kızgın bir ateş!
|
Harun Yıldırım
|
Kızgın bir ateştir.
|
Hasan Basri Çantay
|
(O), haraareti çetin bir ateşdir.
|
Hayrat Neşriyat
|
(O,) pek kızışmış bir ateştir!
|
İbni Kesir
|
Kızgın bir ateştir.
|
İskender Evrenosoğlu
|
(O) kızgın, yakıcı bir ateştir.
|
Kadri Çelik
|
O, kızgın bir ateştir.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
Ateştir o; kızgın mı, kızgın onlara.
|
Mehmet Okuyan
|
(O), kızgın bir ateş(tir)!
|
Muhammed Celal Şems
|
(O, alevlenen) kızgın bir ateştir.
|
Muhammed Esed
|
Dağlayan bir ateş!.
|
Mustafa Çevik
|
7-11 Davetini reddedip Allah’a başkaldırmış olanlar ise uçurumdan Haviye çukuruna atılacaklardır. O Haviye çukuru nedir bilir misiniz? O, kızgın ateş çukurudur. İşte onlar da yaptıklarının cezasını böyle çekecekler.
|
Mustafa İslamoğlu
|
O, tarifsiz yakan özge bir ateştir.
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
(O) Çok kızgın bir ateştir.
|
Ömer Öngüt
|
O kızgın bir ateştir.
|
Şaban Piriş
|
O, kızgın bir ateştir.
|
Sadık Türkmen
|
O, çok kızgın bir ateştir!
|
Seyyid Kutub
|
O kızgın bir ateştir.
|
Suat Yıldırım
|
Haviye bir ateştir! Kızgın mı kızgın!
|
Süleyman Ateş
|
Kızgın bir ateştir!
|
Süleymaniye Vakfı
|
O, kızgın bir ateştir.
|
Tefhim-ul Kuran
|
O, kızgın bir ateştir.
|
Ümit Şimşek
|
O kızgın ateştir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
Kızışmış bir ateştir o!
|
|