kadhan - hızla çarparak

  
Abdulbaki Gölpınarlı Tırnaklarıyle bastıkça taştan kıvılcım saçanlara.
Abdullah Parlıyan hareket halindeyken kıvılcım saçanlara,
Adem Uğur (Nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara,
Ahmed Hulusi (Koşuşurken hırsından, öfkesinden) çakıp ateş çıkaranlara,
Ahmet Tekin Andolsun, ateş gücü yüksek birliklere, ateş yağdıran, alev saçan silahlara!
Ahmet Varol (Tırnaklarıyla) ateş çıkaranlara,
Ali Bulaç (Tırnaklarıyla) Ateş saçanlara,
Ali Fikri Yavuz O tırnaklarıyla ateş çakanlara,
Ali Ünal Öyle ki, koşarken (tırnaklarıyla) ateş saçan, kıvılcımlar çıkaran,
Bayraktar Bayraklı İçindeki kin ateşini etrafındakilere püskürenlere,
Bekir Sadak And olsun kivilcimlar sacanlara;
Celal Yıldırım Koşarken kıvılcım saçanlara,
Cemal Külünkoğlu (1-5) Soluk soluğa süratle koşan, (koşarken ayaklarını) vurarak tırnaklarıyla kıvılcımlar saçan, sabah erkenden baskın yapan ve orada tozu dumana katarak düşman topluluğunun içine dalan atlara andolsun ki,
Diyanet İşleri (eski) And olsun kıvılcımlar saçanlara;
Diyanet Vakfi (1-8) Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.
Edip Yüksel Ateş saçarak gidenlere,
Elmalılı Hamdi Yazır Çakarak da ateşler saçan
Erhan Aktaş Çarparak ateş çıkaranlara,
Gültekin Onan (Tırnaklarıyla) Ateş saçanlara,
Hakkı Yılmaz 1-5 Soluk soluğa koşanlar, sonra ateş saçanlar, sonra sabahtan baskın yapanlar, derken orada tozu dumana katanlar, sonra bir topluluğun en değerli kaynaklarına, varlıklarına kadar dalanlar kanıttır ki
Harun Yıldırım Kıvılcım saçanlara,
Hasan Basri Çantay o (tırnaklarıyle) çakarak ateş çıkaran (on) lara,
Hayrat Neşriyat Öyle (koşarken) çakarak ateş çıkaranlara!
İbni Kesir Ve kıvılcımlar saçanlara,
İskender Evrenosoğlu Sonra hızla çarparak kıvılcım saçanlara.
Kadri Çelik (Tırnaklarıyla) Ateş saçanlara.
Mehmet Ali Eroğlu (1-2) And olsun soluk soluğa koşan, tırnaklarından ateş saçanlara.
Mehmet Okuyan Kıvılcım (öfke) saçanlara,
Muhammed Celal Şems (1-5) Göğüslerinden ses çıkararak hızla koşan atları, (ayak) darbeleriyle kıvılcımlar çıkaranları, sonra sabah (erkenden) saldıranları, ardından o (saldırı ile) toz kaldıranları ve sonunda o (toz ile) bir ordunun içine dalanları, şahit olarak gösteriyorum.
Muhammed Esed ateş saçan kıvılcımlar,
Mustafa Çevik 1-5 Kâinat ve insanı yaratan, insan için dünyayı bunca nimetlerle donatan Allah’ın davetini reddedenlere yazıklar olsun. Böyleleri, mü’minlere düşmanlıkta birbirleriyle soluk soluğa yarışıyor, tozu dumana katıp kin ve nefretle geceleyip sabahları saldırganlaşıyor, insanların davet edildikleri ilâhî nizam ile tanışmalarına engel olmak için ortalığı bulandırıp akıllarını karıştırıyor, böylece nizamlarını ayakta tutabileceklerini sanıyorlar. Yemin olsun ki bunlardan hesap soracağız.
Mustafa İslamoğlu ve (içindeki) öfke ateşiyle etrafı tutuşturanlara.
Ömer Nasuhi Bilmen (1-2) Andolsun o hızlı hızlı koşanlara. Sonra o çarparak ateş saçanlara.
Ömer Öngüt Kıvılcımlar saçanlara!
Şaban Piriş (Koşarken) kıvılcım saçanlara ..
Sadık Türkmen kıvılcım saçanlara,
Seyyid Kutub Andolsun kıvılcımlar saçanlara,
Suat Yıldırım Koşarken tırnaklarıyla kıvılcımlar saçan,
Süleyman Ateş (Tırnaklariyle yerden) Ateş çıkaranlara,
Süleymaniye Vakfı bir kıvılcım çaktıranlar[*],

[*] İnce ayrıntıları gösterenler.

 
Tefhim-ul Kuran (Tırnaklarıyla) Ateş saçanlara,
Ümit Şimşek Kıvılcımlar saçanlara,
Yaşar Nuri Öztürk Çakıp çakıp ateş çıkaranlara,