|
| |
Abdulbaki Gölpınarlı
|
Ve çifte ve teke.
|
Abdullah Parlıyan
|
çifte ve teke
|
Adem Uğur
|
Çifte ve teke,
|
Ahmed Hulusi
|
Çift'e ve Tek'e!
|
Ahmet Tekin
|
Andolsun eşli yaratılan, birlikte yaşama ihtiyacı duyan mahlûkata, andolsun eşsiz, tek yaratıcıya, Allah’a!
|
Ahmet Varol
|
Çift'e ve tek'e.
|
Ali Bulaç
|
Çift'e ve tek'e,
|
Ali Fikri Yavuz
|
(Yaratılan bütün eşyadan) çifte ve teke,
|
Ali Ünal
|
Çifte ve teke,
|
Bayraktar Bayraklı
|
(1-4) Şafak vaktine, on geceye, her şeyin çiftine ve tekine, geçip giden geceye yemin olsun ki,
|
Bekir Sadak
|
Herseyin ciftine de, tekine de and olsun;
|
Celal Yıldırım
|
Çift'e ve tek'e,
|
Cemal Külünkoğlu
|
Çift ve tek (olarak yaratılan şeyler)e,
|
Diyanet İşleri (eski)
|
Herşeyin çiftine de, tekine de and olsun;
|
Diyanet Vakfi
|
(1-5) Fecre, on geceye (haccın on gecesine), çifte ve teke, (her şeyi karanlığı ile) örttüğü an geceye yemin ederim ki, akıl sahibi için bunlarda elbette bir yemin (değeri) var, değil mi?
|
Edip Yüksel
|
Çifte ve teke,
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Ve şef'ü vetre
|
Erhan Aktaş
|
Çift ve tek olana,
|
Gültekin Onan
|
Çifte ve teke,
|
Hakkı Yılmaz
|
1-4 Gerçeği örtbas etmenin, Allah'a ortak kabul etmenin, cahilliğin parçalanışını, on gece Peygamber'in bilgilendirilişini, Allah-kul ilişkisini ve gerçeği örtbas etmenin, Allah'a ortak kabul etmenin, cahilliğin gitmeye yüz tutuşunu kanıt gösteririm ki şüphesiz ki Rabbin gözetlemektedir.
|
Harun Yıldırım
|
Hem çifte, hem de teke,
|
Hasan Basri Çantay
|
hem çifte, hem teke,
|
Hayrat Neşriyat
|
Hem çifte ve teke!
|
İbni Kesir
|
Hem çifte, hem teke.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Ve çift olana ve tek olana.
|
Kadri Çelik
|
Ve çift ve teke.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
(1-2-3) Fecr'e yemin olsun. Andolsun on geceye, çifte ve teke
|
Mehmet Okuyan
|
‘Çift’e ve ‘tek’e,
|
Muhammed Celal Şems
|
(1-4) (Yaklaşan) sabahı, on geceyi, bir çift ile bir teki ve ilerlemeye başlayan geceyi (de) şahit olarak gösteriyorum.
|
Muhammed Esed
|
Çok olanı ve Tek olanı düşün!
|
Mustafa Çevik
|
1-5 İnsanları karanlıklardan aydınlığa çıkarmak için gönderilen Kur’an’ın, indirilmeye başladığı o geceye, o gecenin sabahına ve o gece ile başlayan ilk on gece yaşanan heyecana, çift ve tek olana yemin olsun ki, Allah insanı sebepsiz, boş yere yaratmadı, zaten aklını işletip düşünen de boşuna yaratılmadığını anlayıp kavrar.
|
Mustafa İslamoğlu
|
Çift ve tek şahit olsun
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
(2-4) Ve on geceye. Ve çifte ve tek olana. Ve geçip gideceği zaman geceye.
|
Ömer Öngüt
|
Her şeyin hem çiftine hem tekine.
|
Şaban Piriş
|
Çifte ve teke..
|
Sadık Türkmen
|
Çifte ve teke,
|
Seyyid Kutub
|
Çifte ve teke.
|
Suat Yıldırım
|
Çifte ve teke,
|
Süleyman Ateş
|
Çift'e ve tek'e,
|
Süleymaniye Vakfı
|
onların çiftli ve tekli olanlarının,
|
Tefhim-ul Kuran
|
Çift'e ve tek'e,
|
Ümit Şimşek
|
Ve çift olana ve tek olana,
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
Çifte ve teke,
|
|