Abdulbaki Gölpınarlı
|
Ve bilir misin nedir geceleyin gelen?
|
Abdullah Parlıyan
|
Geceleyin gelen nedir bilir misin?
|
Adem Uğur
|
Târıkın ne olduğunu nereden bileceksin?
|
Ahmed Hulusi
|
Bilir misin Tarık'ı?
|
Ahmet Tekin
|
Karanlıkta yol tepenle ilgili bizden başka seni bilgilendiren mi var? Karanlıkta gümbür gümbür yol teperek, kapıları çalan, sesini, tebliğini duyuran, varlığını benimseten ne azimli, ne kararlı, ne cesur birisi.
|
Ahmet Varol
|
Sen tarık'ın ne olduğunu bilir misin?
|
Ali Bulaç
|
Tarık'ın ne olduğunu sana bildiren nedir?
|
Ali Fikri Yavuz
|
Bildin mi, Târık ne?
|
Ali Ünal
|
Bilir misin nedir o geceleyin görünüveren?
|
Bayraktar Bayraklı
|
(1-4) Göğe ve Târık'a yemin olsun. Târık'ın ne olduğunu sen nereden bileceksin? Parlayan yıldızdır. Hiçbir kimse yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın.
|
Bekir Sadak
|
Gece ortaya cikanin ne oldugunu sen bilir misin?
|
Celal Yıldırım
|
Tarık'ın ne olduğunu bilir misin?
|
Cemal Külünkoğlu
|
Tarık'ın ne olduğunu bilir misin sen?
|
Diyanet İşleri (eski)
|
Tarık'ın ne olduğunu sen bilir misin?
|
Diyanet Vakfi
|
(1-4) Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına) yemin ederim. Târıkın ne olduğunu nereden bileceksin? (O, karanlığı) delen yıldızdır. Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın.
|
Edip Yüksel
|
Tarık’ın ne olduğunu bilir misin?
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Bildin mi Târık ne?
|
Erhan Aktaş
|
Tarık’ın ne olduğunu sen ne bileceksin?
|
Gültekin Onan
|
Tarık'ın ne olduğunu sana bildiren nedir?
|
Hakkı Yılmaz
|
1-4 Bilginler ve Târık; delip geçen Kur’ân âyetleri grubu tanıktır ki, kesinlikle her benliğini tamamlamış varlığın üzerinde birtakım koruyucular vardır.
|
Harun Yıldırım
|
Tarık’ın ne olduğunu bilir misin?
|
Hasan Basri Çantay
|
«Taarık» ın ne olduğunu sana hangi şey bildirdi?
|
Hayrat Neşriyat
|
Târık’ın ne olduğunu sana ne bildirdi?
|
İbni Kesir
|
Nereden bileceksin sen Tarık'ın ne olduğunu?
|
İskender Evrenosoğlu
|
Ve Tarık'ın ne olduğunu sana bildiren nedir?
|
İstanbul Kuran Araştırmaları Grubu
|
Vuruşlu (Tarık) nedir kavrayabilir misin?
(... nötron yıldızlarının bu çeşidine “Pulsar” adı takılacaktır. Jocelyn’in buluşu uzaylılarla irtibatı sağlayamamıştır ama Pulsarların keşfini sağlamıştır. İngilizce’de “pulsate”, nabız gibi vuruşları ifade eden bir kelimedir. “Pulsation” da “vuruş, titreşim” demektir. Nötron yıldızlarının bu çeşidine takılan “Pulsar” ismi de Kuran’da geçen “Tarık” yani “Vuruş” ismiyle uyumludur.)
|
Kadri Çelik
|
Tarık'ın ne olduğunu sana bildiren nedir?
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
(1-2) Tarık'a ve göğe kasem ederim. Bilir misin Tarık nedir?
|
Mehmet Okuyan
|
Târık’ın ne olduğunu sana bildiren ne olabilir ki!
|
Muhammed Celal Şems
|
Sabah yıldızının ne olduğunu, sen ne bilirsin?
|
Muhammed Esed
|
Bilir misin nedir gece vakti gelen?
|
Mustafa Çevik
|
2-4 Tarık’ın ne olduğunu sana bildiren Biziz. O da tıpkı insanların kararmış gönüllerini, gözlerinin önündeki gerçekleri göremez hale gelmiş hayatlarını ışığıyla
aydınlatan, Allah’ın âyetleri gibi karanlığı aydınlatmak için yaratılmış bir yıldızdır. İnsan Allah’ın gözetimi ve koruması altında bulunduğunu unutmasın.
|
Mustafa İslamoğlu
|
Sahi, gecenin konuğu nedir, bilir misin sen?
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
Târık'ın ne olduğunu bildin mi?
|
Ömer Öngüt
|
Târık'ın ne olduğunu sana ne bildirdi?
|
Şaban Piriş
|
Tarık’ı sana bildiren nedir?
|
Sadık Türkmen
|
Tarık’ın ne olduğunu bilir misin?
|
Seyyid Kutub
|
Târıkın ne olduğunu bilir misin sen?
|
Suat Yıldırım
|
Tarık, bilir misin nedir?
|
Süleyman Ateş
|
Târık'ın ne olduğunu sen nereden bileceksin?
|
Süleymaniye Vakfı
|
Tarık nedir, nereden bileceksin? (Öyleyse dinle!)
|
Tefhim-ul Kuran
|
Tarık'ın ne olduğunu sana bildiren nedir?
|
Ümit Şimşek
|
Tarık'ın ne olduğunu bilir misin?
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
Nereden bileceksin sen nedir Târık?
|