Abdulbaki Gölpınarlı
|
Artık sen onun üstüne düştükçe düşüyorsun.
|
Abdullah Parlıyan
|
sen bütün ilgiyi onlara gösterip onların üstüne düştükçe düşüyorsun.
|
Adem Uğur
|
Sen ona yöneliyorsun,
|
Ahmed Hulusi
|
Sen ona ilgi gösteriyorsun!
|
Ahmet Tekin
|
Evet, sen onların üstüne düşüyorsun.
|
Ahmet Varol
|
Sen ona yakın ilgi gösteriyorsun.
|
Ali Bulaç
|
İşte sen, onda 'yankı uyandırmaya' çalışıyorsun.
|
Ali Fikri Yavuz
|
Sen, ona dönüb sözüne kulak veriyorsun.
|
Ali Ünal
|
Onunla çok ciddi ilgileniyorsun (sanki İslâm’a girmesini arzu ediyormuşsun gibi).
|
Bayraktar Bayraklı
|
(1-10) Kendisine âmâ geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun.
|
Bekir Sadak
|
(5-6) Ama sen, kendisini ogutten mustagni goren kimseyi karsina alip ilgileniyorsun.
|
Celal Yıldırım
|
(5-6) Ama öğüt almaya ihtiyaç duymayanı ise, sen ona yönelip ilgi duyuyorsun.
|
Cemal Külünkoğlu
|
(5-7) Kendisini zengin görüp tenezzül etmeyene gelince; sen, ona dönüp sözüne kulak veriyorsun. Oysa onun arınmaktan geri kalmasının sorumlusu sen değilsin.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
(5-6) Ama sen, kendisini öğütten müstağni gören kimseyi karşına alıp ilgileniyorsun.
|
Diyanet Vakfi
|
(5-7) Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince, sen ona yöneliyorsun. Oysa ki onun temizlenip arınmasından sen sorumlu değilsin.
|
Edip Yüksel
|
Sen ona yöneliyorsun.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Sen onun sadâsına özeniyorsun
|
Erhan Aktaş
|
Sen ona ilgi gösteriyorsun.
|
Gültekin Onan
|
İşte sen, onda 'yankı uyandırmaya' çalışıyorsun.
|
Hakkı Yılmaz
|
5-7 Kendini her türlü ihtiyacın üstünde gören o kişiye gelince de; onun arınmamasından sana bir sorumluluk olmadığı hâlde sen ona yöneliveriyorsun.
|
Harun Yıldırım
|
Sen onunla ilgilendin.
|
Hasan Basri Çantay
|
İşte sen onu karşına alıyor (ona yöneliyor) sun.
|
Hayrat Neşriyat
|
(5-6) (Servetinin gurûruyla) kendisini (îmâna) muhtaç görmeyen kimseye gelince, işte sen (îmâna gelir de İslâma kuvvet verir mi diye) ona yöneliyorsun!
|
İbni Kesir
|
İşte sen, onu karşına alıyorsun.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Oysa sen, ona yöneliyorsun.
|
İstanbul Kuran Araştırmaları Grubu
|
Ki sen ona yöneliyorsun
|
Kadri Çelik
|
Sen ona yönelip ilgilenirsin.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
(6-7) Sen ona yöneliyorsun, Oysa sana ne, onun arınması?
|
Mehmet Okuyan
|
5-6 Kendini zengin (ihtiyaçsız) gören bu kişiye gelince, sen ona yöneliyorsun.
|
Muhammed Celal Şems
|
(5-6) Sen, (Hakka) hiç aldırmayana yöneliyorsun.
|
Muhammed Esed
|
sen bütün ilgiyi ona gösterdin,
|
Mustafa Çevik
|
1-10 Ey Peygamber! Müşriklerin önderlerine Allah’ın davetini tebliğ etmekteyken, gözleri görmeyen âmânın gelip, sana soru sormasından “Şimdi sırası mıydı?” dercesine rahatsız olup suratını astın. Oysa o kimse büyük bir heyecanla öğrenmek ve arınmak için gönlünü açarak gelmişti. Öte yandan ilgini yoğunlaştırdığın müşrikler ise, kendilerini her bakımdan yeterli gördükleri için davetini inatla inkâr ediyorlardı. Sen onların arınmak istemeyişlerinden sorumlu değilsin, o yüzden öğüt almak isteyenden uzak durup da ona suratını ekşitme.
|
Mustafa İslamoğlu
|
Sen bütün ilgini ona yönelttin;
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
(5-6) Amma istiğnada bulunan kimseye gelince. İmdi sen ona teveccüh ediyorsun.
|
Ömer Öngüt
|
İşte sen ona yöneliyorsun.
|
Şaban Piriş
|
Sen, yöneliyorsun ona..
|
Sadık Türkmen
|
sen onun tasasını çekiyorsun/onun için endişeye kapılıyorsun.
|
Seyyid Kutub
|
Sen onunla ilgileniyorsun!
|
Suat Yıldırım
|
(5-6) Ama irşada ihtiyaç duymayana ise, ona dönüp itibar ediyorsun.
|
Süleyman Ateş
|
Sen ona yöneliyorsun.
|
Süleymaniye Vakfı
|
sanki ona değil de duvara konuşuyorsun!
|
Tefhim-ul Kuran
|
İşte sen, onda 'yankı uyandırmaya' çalışıyorsun.
|
Ümit Şimşek
|
Sen ona yöneliyorsun.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
Ki sen ona yöneliyorsun;
|