nâdıretun - ışıl ışıl, pırıl pırıl

  
Abdulbaki Gölpınarlı O gün yüzler parlar, güzelleşir.
Abdullah Parlıyan Bazı yüzler o gün mutlulukla parlayacak,
Adem Uğur Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır.
Ahmed Hulusi O süreçte yüzler ışıl ışıl parlar.
Ahmet Tekin O gün, ışıl ışıl parlayacak yüzler vardır.
Ahmet Varol Yüzler var ki, o gün parıldar.
Ali Bulaç O gün yüzler ışıl ışıl parlar.
Ali Fikri Yavuz Nice yüzler vardır ki, o gün (kıyamette) güzelliği ile parıldar.
Ali Ünal Yüzler olacaktır o gün mutluluktan parıl parıl,
Bayraktar Bayraklı (22-25) Yüzler vardır o gün, parıltılı, Rabbinden beklenti içindedir ve yüzler vardır o gün, asıktır. Bel kemiklerini kıran bir felâkete uğrayacağını anlar.
Bekir Sadak (22-23) O gun bir takim yuzler Rablerine bakip parlayacaktir.
Celal Yıldırım O gün yüzler var pırıl pırıl ışılar,
Cemal Külünkoğlu (22-23) O gün birtakım yüzler Rablerin(in cemalin)e bakıp parlayacak.
Diyanet İşleri (eski) (22-23) O gün bir takım yüzler Rablerine bakıp parlayacaktır.
Diyanet Vakfi Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır.
Edip Yüksel O gün bazı yüzler parlar.
Elmalılı Hamdi Yazır Nice yüzler o gün ışılar parlar
Erhan Aktaş Birtakım yüzler İzin Günü ışıl ışıldır.
Gültekin Onan O gün yüzler ışıl ışıl parlar.
Hakkı Yılmaz Yüzler var ki, o gün apaydınlıktır;
Harun Yıldırım O gün yüzler vardır ışıl ışıl parlar.
Hasan Basri Çantay Yüzler (vardır) o gün ter-ü tazedir.
Hayrat Neşriyat Nice yüzler vardır ki, o gün (âhirette) parlaktırlar!
İbni Kesir Bir takım yüzler o gün parlayacak,
İskender Evrenosoğlu İzin günü pırıl pırıl yüzler vardır.
Kadri Çelik O gün bazı yüzler ışıl ışıl parlar.
Mehmet Ali Eroğlu (22-23) Kıyamette, Rab'bine yönelen, ışıl ışıl parlayan yüzler.
Mehmet Okuyan 22-23 O gün bazı yüzler, Rablerini(n kararını) beklerken ışıl ışıl olacaktır.
Muhammed Celal Şems O gün bazılarının yüzleri neşeli olacak.
Muhammed Esed Bazı yüzler o Gün mutlulukla parlayacak,
Mustafa Çevik 22-25 Dünya hayatını Rablerinin davetine iman edip, gereklerini yerine getirerek yaşamak ve yaşatmak için gayret eden kimselerin ise, Kıyamet ve Hesap Günü Allah’ın kendilerine ikram edeceği nimetleri beklerken yüzleri mutluluktan parlayacak.
O Gün Allah’la birlikte başka Rab ve ilahlar edinerek yaşamış olanların ise yüzleri ümitsizlik ve korkudan kapkara kesilecek, bellerinin kemiklerini çatırdatıp kıra cak, bir azabın başlarına gelmekte olduğunu anlayacaklar.
Mustafa İslamoğlu O gün bazı yüzler mutluluktan ışıl ışıl olacak;
Ömer Nasuhi Bilmen (22-23) O günde birtakım yüzler parıldanıcıdır. Rablerine nazar edicidir.
Ömer Öngüt Nice yüzler vardır ki o gün ışıl ışıl parlar.
Şaban Piriş O gün, parıldayan yüzler olacak.
Sadık Türkmen Yüzler var ki, o gün ışıl ışıl parlar.
Seyyid Kutub O gün birtakım yüzler ışıl ışıl parlar.
Suat Yıldırım Yüzler vardır o gün pırıl pırıl...
Süleyman Ateş Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar,
Süleymaniye Vakfı O gün bir takım yüzler parlaktır,
Tefhim-ul Kuran O gün yüzler ışıl ışıl parlar.
Ümit Şimşek O gün yüzler vardır ışıl ışıl,
Yaşar Nuri Öztürk Yüzler vardır o gün parıltılı,