Abdulbaki Gölpınarlı
|
Ve boş lâflarla azgınlığa dalanlarla biz de dalardık.
|
Abdullah Parlıyan
|
Boş ve anlamsız şeylere dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.
|
Adem Uğur
|
(Bâtıla) dalanlarla birlikte dalıyorduk,
|
Ahmed Hulusi
|
"(Nefsanî zevklere) dalanlarla beraber dalardık!"
|
Ahmet Tekin
|
'Boş işlerle, bâtılla oyalanıp duruyor bilgisizce ileri geri konuşuyorduk.'
|
Ahmet Varol
|
(Sapıklıklara) dalanlarla beraber biz de dalardık.
|
Ali Bulaç
|
"(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik."
|
Ali Fikri Yavuz
|
Batıla dalanlarla beraber dalıyorduk,
|
Ali Ünal
|
“Bâtıl bataklığına dalanlarla birlikte biz de dalardık.
|
Bayraktar Bayraklı
|
(43-47) Onlar da şöyle cevap vereceklerdir: “İnanıp kulluk edenlerden değildik. Yoksulları doyurmuyorduk. Bâtıla dalanlarla birlikte dalardık. Ceza gününü yalanlardık. Sonunda ölüm bize geldi çattı.”
|
Bekir Sadak
|
«atila dalanlarla biz de dalardik.»
|
Celal Yıldırım
|
(Bâtıla) dalanlarla birlikte daldık..
|
Cemal Külünkoğlu
|
“Asılsız ve bozguncu konuşmalara dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
'Batıla dalanlarla biz de dalardık.'
|
Diyanet Vakfi
|
(Bâtıla) dalanlarla birlikte dalıyorduk,
|
Edip Yüksel
|
“Biz, boş şeylere dalanlarla birlikte dalardık.”
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Batakçılarla dalar giderdik
|
Erhan Aktaş
|
“Batıl inançlara dalanlarla beraber biz de dalardık.”
|
Gültekin Onan
|
"(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik."
|
Hakkı Yılmaz
|
Ve biz boşa uğraşanlarla beraber boşa uğraşırdık.
|
Harun Yıldırım
|
“Dalıp gidenlerle biz de dalıp giderdik.”
|
Hasan Basri Çantay
|
«Biz de (baatıla) dalanlarla beraber dalardık»,
|
Hayrat Neşriyat
|
'(Bâtıla) dalanlarla berâber (biz) de dalardık.'
|
İbni Kesir
|
Dalanlarla birlikte biz de dalardık,
|
İskender Evrenosoğlu
|
Ve biz bâtıla dalanlarla beraber bâtıla (boş şeylere) dalıyorduk.
|
Kadri Çelik
|
“(Batıla) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.”
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
(45-46) Dalıp boş laflara giden kişilerle birlikteydik. Din gününü de yalanlar.
|
Mehmet Okuyan
|
Boş şeylere dalanlarla birlikte biz de boş şeylere dalardık.
|
Muhammed Celal Şems
|
“Biz boş konuşanlarla (birlikte) boş konuşurduk.”
|
Muhammed Esed
|
ve kendilerini günaha kaptıran (diğer) günahkarlar ile birlikte günaha dalmıştık;
|
Mustafa Çevik
|
40-47 İman edip sorumluluklarını yerine getirenler, cennet nimetleri ile yaşarken, cehennem azabı içinde kıvrananlara soracaklar: “Sizi bu kavurucu ateşe sokan
nedir?” Onlar da şöyle cevap verecekler: “Dünya hayatında batıla dalanlarla birlikte
biz de dalardık, yoksulu doyurmaz, namaz kılmaz ve Hesap Günü ile karşılaşacağımıza inanmazdık. Sonunda ölüm gelip çattı ve bu gerçekle yüz yüze geldik.”
|
Mustafa İslamoğlu
|
üstelik (günaha) dalanlarla birlikte biz de dalardık;
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
«Ve biz bâtıla dalanlar ile beraber dalan kimseler olmuştuk.»
|
Ömer Öngüt
|
"Bâtıla dalanlarla birlikte biz de dalıyorduk. "
|
Şaban Piriş
|
Batıla dalanlarla biz de dalıyorduk.
|
Sadık Türkmen
|
Dalanlarla birlikte (boş, faydasız, zararlı işlere) dalar idik.
|
Seyyid Kutub
|
Bizim gibi olanlarla birlikte asılsız ve bozguncu konuşmalara dalardık.
|
Suat Yıldırım
|
Batıl sözlere dalanlarla beraber biz de dalardık.
|
Süleyman Ateş
|
Boş şeylere dalanlarla birlikte dalardık."
|
Süleymaniye Vakfı
|
Dünyaya dalanlarla dalar giderdik.
|
Tefhim-ul Kuran
|
«(Batıla ve tutkulara) Dalıp gidenlerle biz de dalar giderdik.»
|
Ümit Şimşek
|
'Bâtıla dalanlarla biz de dalıp gitmiştik.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
"Boş lakırdılara dalanlarla dalar giderdik."
|