se- uslî-hi - yakında onu sürükleyip yaslayacağım, atacağım

  
Abdulbaki Gölpınarlı Onu yakıcı cehenneme atarım.
Abdullah Parlıyan Bu nedenle onu öteki dünyada cehennem ateşine sokacağım.
Adem Uğur Ben onu sekara (cehenneme) sokacağım.
Ahmed Hulusi Onu Sakar'a (acı ve eziyet veren ateşe) maruz bırakacağım.
Ahmet Tekin Ben onu Sekar’a, Cehennem’e yaslayacağım. Cehennem’le ilgili bizden başka senin bilgilendiren mi var?
Ahmet Varol Onu Sakar'a (cehenneme) atacağım.
Ali Bulaç Onu Ben, cehenneme sürükleyip atacağım.
Ali Fikri Yavuz Ben de muhakkak onu (Velid İbni Muğîre’yi) cehenneme sokacağım.
Ali Ünal Çok geçmeden onu yanıp kavrulmak üzere sekara tıkacağım.
Bayraktar Bayraklı (26-30) İşte ben onu Sekar'a sokacağım. Sekar'ın ne olduğunu nereden bileceksin? Bırakmayan ve terk etmeyen bir ateştir. İnsanın derisini kavurur; orada on dokuz bekçi vardır.
Bekir Sadak Iste bu adami yakici bir atese yasliyacagim.
Celal Yıldırım Onu Sakar'a (Cehennem'in alt tabakasına) itip atacağım.
Cemal Külünkoğlu Ben de muhakkak onu (Velid İbni Muğîre'yi) “sekar”a atacağım.
Diyanet İşleri (eski) İşte bu adamı yakıcı bir ateşe yaslayacağım.
Diyanet Vakfi Ben onu sekara (cehenneme) sokacağım.
Edip Yüksel Onu Sakar’a atacağım.
Elmalılı Hamdi Yazır Yaslıyacağım onu Sekare
Erhan Aktaş Onu Sakar’a sokacağım.
Gültekin Onan Onu Ben, cehenneme sürükleyip atacağım.
Hakkı Yılmaz 26-30 Ben, “Kur’ân beşer sözüdür” diyen kimseyi yakında Sekar'a yaslayacağım. Bilir misin nedir Sekar? O, ortada tutmaz, yok da etmez. O, insan/deri için olağanüstü levhalar yapandır/susayandır/uzaktan görünendir/bir gösterge olandır. Sekar'ın üzerinedir “on dokuz.”
Harun Yıldırım Ben onu Sekar’a sokacağım.
Hasan Basri Çantay Onu cehenneme sokacağım ben.
Hayrat Neşriyat Onu yakında Sakar’a (Cehennemin dehşetli bir vâdisine) atacağım!
İbni Kesir Ben, onu Sekar'a yaslayacağım.
İskender Evrenosoğlu Yakında Ben, onu alevli ateşe yaslayacağım (atacağım).
İstanbul Kuran Araştırmaları Grubu Onu Sakar’a atacağım.
Kadri Çelik Onu ben, “Sakar”a (cehenneme) sürükleyip atacağım.
Mehmet Ali Eroğlu (25-26) Der ki; " Bu söz ancak insan sözüdür." Onu atacağım yer, yakıcı ateş; Sekar'dır.
Mehmet Okuyan Onu Sekar’a atacağım.
Muhammed Celal Şems Ben, onu mutlaka Sakar’a (Cehennem) sokacağım.
Muhammed Esed (Bu nedenle,) onu (öteki dünyada) cehennem ateşine sokacağım!
Mustafa Çevik 16-29 Gerçeğe davetten inatla yüz çevirip muttakilere karşı büyüklük taslayıp düşmanca davranan, Kur’an âyetlerine büyücü bir insanın sözleri diyerek itibar etmeyen, kendine göre ölçüp biçen kahrolası kimseleri çok sarp ve azap veren bir yokuşa süreceğim. Onları âhirette de çetin bir cehennem ateşine sokacağım, cehennem ateşinin şiddetini bunlar hiç düşünüp hayal bile edemezler. O kavurucu ateş, insanı ne öldürür ne de diri bırakır, bitip tükenmeyen bir azap verir, dünyada iken Allah’a nankörlük etmesinin, başkaldırmasının bedelini ödetir.
Mustafa İslamoğlu Onu Sekar'a yaslayacağım.
Ömer Nasuhi Bilmen (26-27) Onu cehenneme yaslayacağım. Sana ne bildirdi; cehennem nedir?
Ömer Öngüt Ben onu Sakar'a (cehenneme) sokacağım.
Şaban Piriş Onu Sekar’a sokacağım.
Sadık Türkmen İŞTE ONU sekara atacağım/yaslayacağım.
Seyyid Kutub Onu Sekar'a atacağım.
Suat Yıldırım ("Beşer" desin bakalım) "Ben de onu sekar’a atacağım.
Süleyman Ateş Onu Sekar'a sokacağım.
Süleymaniye Vakfı Onu Sakar’da kızartacağım.
Tefhim-ul Kuran Onu ben, cehenneme sürükleyip atacağım.
Ümit Şimşek Ben onu Sakar'a sokacağım.
Yaşar Nuri Öztürk Onu Sekar'a fırlatacağım.