el meârici - yüksek makamlar, yüce mertebeler, yüksek dereceler, gök katlarının yüksekliklerinin sahibi

  
Abdulbaki Gölpınarlı Yüksek dereceler sahibi Allah'tandır.
Abdullah Parlıyan O azap Allah katından gelir. Katına yükselmenin birçok yolları olan Allah, her türlü yükselmelerin de sahibidir.
Adem Uğur Yükselme derecelerinin sahibi olan Allah katından.
Ahmed Hulusi Zül Mearic (pek çok urûc edeni olan) Allâh'tandır!
Ahmet Tekin Huzuruna ulaşmanın birçok basamakları olan Allah’tan azap istedi.
Ahmet Varol O, yüksek makamların sahibi Allah'tandır.
Ali Bulaç (Bu azab) Yüce makamlar sahibi olan Allah'tandır.
Ali Fikri Yavuz (O azabın inişi) yüksek makamların sahibi Allah’dandır.
Ali Ünal Allah’tandır o, Kendisine yükselme basamakları olan;
Bayraktar Bayraklı (1-3) Birisi, yükselme derecelerinin sahibi olan Allah'tan kâfirlere gelecek olan ve hiç kimsenin savaşamayacağı azabı sordu.
Bekir Sadak (1-3) Birisi, yuksek derecelere sahip olan Allah katindan, inkarcilara gelecek ve savunulmasi imkansiz olacak azabi soruyor.
Celal Yıldırım (1-2-3) Bir soran, yükselme yollarının ve basamaklarının sahibi Allah'tan kâfirlerin başına gelecek ve hiçbir kimsenin savamayacağı azabı soruyor.
Cemal Külünkoğlu (Bu azap) yüce makamlar sahibi olan Allah'tandır.
Diyanet İşleri (eski) (1-3) Birisi, yüksek derecelere sahip olan Allah katından, inkarcılara gelecek ve savunulması imkansız olacak azabı soruyor.
Diyanet Vakfi (1-3) Birisi, yükselme derecelerinin sahibi olan Allah katından inkârcılara gelecek olan ve hiç kimsenin savamayacağı azabı istedi!
Edip Yüksel Yükseliş Yollarının Sahibi olan ALLAH’tandır.
Elmalılı Hamdi Yazır O, mi'racların sahibi Allahdan
Erhan Aktaş Mearic1 sahibi Allah tarafından.

1- Yükselme zamanları. Yücelikler. Yükseliş yolları.
Gültekin Onan (Bu azab) Yüce makamlar sahibi olan Tanrı'dandır.
Hakkı Yılmaz (1-3) Bir isteyen, “yükselme zamanları” sahibi Allah'tan, kendisini savacak kimsenin olmadığı; engellenemeyen, kâfirlere; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddeden kimselere özgü, ‘olacak azab’ı istedi.
Harun Yıldırım Üstün ve yüce dereceler sahibi Allah’dandır.
Hasan Basri Çantay (O), derecelerin saahibi Allahdandır.
Hayrat Neşriyat (O,) meâric’in (semâvâta yükselme vâsıtalarının) sâhibi olan Allah tarafındandır.
İbni Kesir Derecelere sahip, Allah katındandır.
İskender Evrenosoğlu (O azap), mearic (yüksekliklerin, yüksek derecelerin) sahibi Allah tarafındandır.
Kadri Çelik (Bu azap) Yüce makamlar sahibi olan Allah'tandır.
Mehmet Ali Eroğlu (3-4) En yüce makam Allah'tandır. Melekler ve Ruh, elli bin senelik yere bir günde çıkar.
Mehmet Okuyan O (azap), yüksek makamların sahibi Allah’tandır.
Muhammed Celal Şems (Bu azap,) tüm yüceliklere sahip olan Allah tarafındandır.
Muhammed Esed (çünkü o,) Allah'tan (gelir,) katına yükselmenin birçok yolu olan (Allah'tan):
Mustafa Çevik 1-4 Kendi yaratılışına bir bakıp da Allah’ın ilminin ve kudretinin yüceliğini düşünmeyen kimse, davetten yüz çevirenlere vaat edilen azabın ne zaman geleceğini soruyor. O vaat edilen azap, bütün yüceliklerin sahibi olan Allah tarafından mutlaka başlarına getirilecek ve hiçbir güç de o azaba çarptırılmalarına engel olamayacaktır. Onun zamanını bilen yalnız Allah’tır, üstelik sizin zaman mefhumunuz ile Allah’ın zaman mefhumu hiç bir olur mu? Cebrail (ruh) ile birlikte görevli melekler, Allah’ın yüce makamına size göre elli bin yıl olan bir günde varabilirler.
Mustafa İslamoğlu Allah'tan gelir; tekamül mertebelerinin sahibi olan (Allah'tan):
Ömer Nasuhi Bilmen (O azap) Yüksek dereceler sahibi olan Allah tarafındandır.
Ömer Öngüt O, yükselme derecelerinin sahibi Allah'tandır.
Şaban Piriş Yüksek dereceler sahibi Allah’tandır.
Sadık Türkmen Yükselme derecelerinin sahibi Allah katındandır.
Seyyid Kutub Yükselme derecelerinin sahibi Allah'tandır.
Suat Yıldırım Çünkü bu azap, yüceler yücesi Allah’tan gelecektir.
Süleyman Ateş Yükselme derecelerinin sâhibi Allah'tan.
Süleymaniye Vakfı Göğe yükselen yolların sahibi Allah’ın azabını!
Tefhim-ul Kuran (Bu azab) Yüce makamlar sahibi olan Allah'tandır.
Ümit Şimşek O, yüksek derecelerin sahibi olan Allah'tandır.
Yaşar Nuri Öztürk Yükselme boyutlarının/derecelerinin sahibi Allah'tandır o.