Abdulbaki Gölpınarlı
|
Bir fayda vermedi bana mallarım.
|
Abdullah Parlıyan
|
Malım bana bir fayda sağlamadı.
|
Adem Uğur
|
Malım bana hiç fayda sağlamadı;
|
Ahmed Hulusi
|
"Servetim bana hiçbir fayda sağlamadı!"
|
Ahmet Tekin
|
'Malım bana hiçbir fayda sağlamadı.'
|
Ahmet Varol
|
Malım bana bir yarar sağlamadı.
|
Ali Bulaç
|
"Malım bana hiçbir yarar sağlayamadı."
|
Ali Fikri Yavuz
|
Malım bana bir fayda vermedi.
|
Ali Ünal
|
“Artık ne servetimden fayda var;
|
Bayraktar Bayraklı
|
(25-29) Kitabı sol tarafından verilene gelince, o da şöyle diyecek: “Keşke kitabım bana verilmeseydi, hesabımın ne olduğunu bilmeseydim, keşke ölüm her şeyi bitirmiş olsaydı; malım bana hiçbir fayda vermedi, bütün gücüm yok oldu.”
|
Bekir Sadak
|
(25-29) Fakat kitabi kendisine solundan verilen kimse: «Kitabim keske bana verilmeseydi; keske hesabimin ne oldugunu bilmeseydim; bu is keske son bulmus olsaydi; malim bana fayda vermedi; gucum de kalmadi» der.
|
Celal Yıldırım
|
Malım bana bir yarar sağlamadı.
|
Cemal Külünkoğlu
|
(28-29) “Malım (servetim) bana hiçbir yarar sağlamadı. Saltanatım (güç ve kudretim) yok olup gitti.”
|
Diyanet İşleri (eski)
|
(25-29) Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: 'Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı' der.
|
Diyanet Vakfi
|
Malım bana hiç fayda sağlamadı;
|
Edip Yüksel
|
“Param bana yaramadı.”
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Hiçbir şey'e yaramadı benden yana malım
|
Erhan Aktaş
|
“Malım-gücüm bana hiçbir yarar sağlamadı.”
|
Gültekin Onan
|
"Malım bana hiçbir yarar sağlayamadı."
|
Hakkı Yılmaz
|
(25-29) Ve kitabı solundan verilen kimseye gelince; işte o: “Keşke kitabım bana verilmeseydi, hesabımın ne olduğunu da bilmeseydim. Ne olurdu o iş bitmiş olsaydı. Malım bana hiç yarar sağlamadı. Gücüm/otoritem de benden yok olup gitti” der.
|
Harun Yıldırım
|
“Malım bana hiç bir fayda sağlayamadı.”
|
Hasan Basri Çantay
|
«Malım bana bir fâide vermedi».
|
Hayrat Neşriyat
|
'Malım bana fayda vermedi!'
|
İbni Kesir
|
Malım hiç fayda vermedi bana.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Malım bana bir fayda vermedi.
|
Kadri Çelik
|
“Malım bana hiç bir yarar sağlayamadı!”
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
(28-29) "Kendime ne malım servetim ne de saltanatım fayda sağlamıştır."
|
Mehmet Okuyan
|
Malım bana yarar sağlamadı.
|
Muhammed Celal Şems
|
“Malım (da) bana bir fayda vermedi.”
|
Muhammed Esed
|
(Şimdiye kadar) sahip olduğum şeylerin bana hiçbir faydası olmadı,
|
Mustafa Çevik
|
25-37 Dünya hayatlarında Allah’ın davetinden yüz çeviren, karşı çıkıp tepki veren, Âhirete ve Hesap Gününe inanmayanlara ise Hesap defterleri sol taraflarından verilecek. Bu kimse de, “Eyvah! Keşke bu amel defterim bana hiç verilmeseydi, içindekileri hiç görmeseydim, ölümle her şey bitmiş olsaydı. Dünyadaki malım, mülkümün burada bana hiçbir faydası olmadı, bütün gücüm, saltanatım, kudretim yok olup gitti.” diye feryat edecek. Bunun üzerine Yüce Allah cehennemin görevli meleklerine şöyle buyuracak, “Onu uzunca bir zincirle bağlayıp atın cehenneme, çünkü o uyarılıp davet edilmesine rağmen, Allah’la birlikte başka Rabler ve ilahlar edinip davet olunduğu ilâhî nizamdan yüz çevirmiş, ölümden sonra diriltilip hesap vereceğine de inanmamıştı. Ayrıca yoksulu doyurmaz, doyurmaya başkalarını da teşvik etmezdi. Bu yüzden bugün onu azaptan koruyacak bir ameli de yoktur.” Böylelerinin cehennemde layık oldukları yiyecek ve içecekleri de irin olacaktır.
|
Mustafa İslamoğlu
|
Malım başıma gelen hiçbir belayı def edemedi.
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
(28-29) «Malım bana bir fâidebahş olmadı.» «Benim saltanatım (malikiyyetim) benden zâil olup gitti.»
|
Ömer Öngüt
|
"Malım bana hiçbir fayda vermedi. "
|
Şaban Piriş
|
Malım bana fayda vermedi.
|
Sadık Türkmen
|
Malım bana fayda vermedi!
|
Seyyid Kutub
|
Malım bana hiçbir fayda vermedi,
|
Suat Yıldırım
|
Servetim, malım bana fayda etmedi!
|
Süleyman Ateş
|
"Malım bana hiçbir yarar sağlamadı."
|
Süleymaniye Vakfı
|
Malım işe yaramadı!
|
Tefhim-ul Kuran
|
«Malım bana hiçbir yarar sağlayamadı.»
|
Ümit Şimşek
|
'Malım da bir fayda vermedi.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
"Hiçbir işime yaramadı malım."
|