Abdulbaki Gölpınarlı
|
Ve Firavun ve ondan önce şehirleri altüst olanlar da suçlar işlemişlerdi.
|
Abdullah Parlıyan
|
Firavun da ondan önceki altı üstüne getirilip yok edilen kasabalar halkı da hepsi günah üstüne günah işlemişlerdi.
|
Adem Uğur
|
Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler halkı (Lût kavmi) hep o günahı (şirki) işlediler.
|
Ahmed Hulusi
|
Firavun, ondan öncekiler ve helâk olmuş şehirler, hep o hatayı yapanlar!
|
Ahmet Tekin
|
Firavun, devlet adamları ve hânedanı, ondan öncekiler, altı üstüne getirilen beldeler de, hep o hatayı işlediler.
|
Ahmet Varol
|
Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir edilmiş şehirler(in halkları) hep suç işlediler.
|
Ali Bulaç
|
Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler.
|
Ali Fikri Yavuz
|
Firavun da, ondan öncekiler de, Lût kavminin kasabalar halkı da, hep o hatayı (şirk ve isyanı) işlediler.
|
Ali Ünal
|
Firavun da, ondan önceki daha pek çok topluluklar da, (Lût kavminin yaşadığı) altı üstüne getirilmiş şehirler de hep affedilmez günahlara girdiler.
|
Bayraktar Bayraklı
|
Firavun, ondan öncekiler ve alt üst olmuş şehirler de hep o günahı işlediler.
|
Bekir Sadak
|
Firavun, ondan oncekiler ve alt ust olmus kasabalarda oturanlar da suc islemislerdi.
|
Celal Yıldırım
|
Fir'avn da, ondan önceki altı üstüne getirilip yok edilen kasabalar da hep o suç ve azgınlıkla geldiler.
|
Cemal Külünkoğlu
|
Firavun da, ondan öncekiler de, Lût kavminin kasabalar halkı da, hep o hatayı (şirki ve isyanı) işlediler.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
Firavun, ondan öncekiler ve alt üst olmuş kasabalarda oturanlar da suç işlemişlerdi.
|
Diyanet Vakfi
|
Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler halkı (Lût kavmi) hep o günahı (şirki) işlediler.
|
Edip Yüksel
|
Firavun, ondan öncekiler ve altüst olan (Sodomlu)lar da kötülük işlemişti.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Firavin de geldi, ondan evvelkiler de, mü'tefikeler de hep o hatâ ile
|
Erhan Aktaş
|
Firavun, ondan öncekiler ve kentleri alt üst olanlar, o hata ile geldiler.
|
Gültekin Onan
|
Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler.
|
Hakkı Yılmaz
|
Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilenler, o hata ile geldiler.
|
Harun Yıldırım
|
Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler o suçla geldiler.
|
Hasan Basri Çantay
|
Fir'avn da, ondan öncekiler de, altüst olan (kasaba) lar (halkı) da hep o hataayı (meydana) getirdiler (irtikâb etdiler).
|
Hayrat Neşriyat
|
Fir'avun ve ondan öncekiler ve altüst olan (şehir)ler(in halkı olan Lût kavmi) de o günah (şirk) ile geldi.
|
İbni Kesir
|
Firavun da, ondan öncekiler de ve altüst olmuş kasabalar da hep suçla gelmişlerdi.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Ve firavun ve ondan öncekiler ve şehirleri alt üst olan kimseler o büyük hata ile geldiler (kıyâmeti, hesap vermeyi, ceza görmeyi inkâr etmişlerdi).
|
Kadri Çelik
|
Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile geldiler.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
Kavm-i evvel ve Firavun da gelmişti. Suç işlemiş ve şehirleri altüst olmuştur.
|
Mehmet Okuyan
|
Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen şehirler(in halkları) hep o hatayı (şirki) işlemişlerdi.
|
Muhammed Celal Şems
|
Firavun, ondan öncekiler ve (günahları yüzünden) alt üst edilenler (de,) (Hz. Lût’un (a.s.) kavminin yerleşimlerine işaret edilmiştir) suçlu olarak (bu dünyaya) gelmişlerdi.
|
Muhammed Esed
|
Bir de Firavun vardı; ve ondan önce yaşamış (birçok)ları, altüst olmuş şehirler (onların hepsi) günah üstüne günah işlemişlerdi;
|
Mustafa Çevik
|
9-10 Firavun, onun halkı ve onlardan önce daveti reddedip şirkinde, küfründe inatla direnip peygamberlere ve gönderilen kitaplara saldıranları da Allah hak ettikleri azaba çarptırıp cezalandırdı.
|
Mustafa İslamoğlu
|
Bir de Firavun ve ondan önce gelenler ve altüst olmuş şehirler vardı; (hepsi de) hataya gömülmüşlerdi:
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
Fir'avun da ve ondan evvelkiler de ve inkilâbata uğrayanlar da o büyük suçu (meydana) getirdi.
|
Ömer Öngüt
|
Firavun, ondan öncekiler ve altüst olmuş şehirlerde oturanlar da hep günah işlediler.
|
Şaban Piriş
|
Firavun da, onlardan öncekiler de ve safsatacılar da günahlarıyla geldiler.
|
Sadık Türkmen
|
FİRAVUN, ondan öncekiler ve altüst olmuş kentler halkı; hep aynı hatayı işlediler.
|
Seyyid Kutub
|
Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler o hata ile geldiler.
|
Suat Yıldırım
|
Firavun da, ondan öncekiler de, altüst edilip yerin dibine geçirilen Lût milletine ait kasabaların ahalileri de hep o günaha (yani şirke) girdiler.
|
Süleyman Ateş
|
Fir'avn ve ondan öncekiler ve altüst olmuş kentler(in halkı olan Lût kavmi) de hatâlı iş yaptılar.
|
Süleymaniye Vakfı
|
Firavun, ondan öncekiler ve yanlış yola giren her toplum aynı hataya düştü.
|
Tefhim-ul Kuran
|
Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler.
|
Ümit Şimşek
|
Firavun ile ondan öncekiler ve Lût kavmi de o günahı işledi.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
Firavun da ondan öncekiler de altı üstüne gelmiş kentlerde aynı hataya vücut verdiler.
|