memdûdin - uzamış, uzun uzun, uzayan

  
Abdulbaki Gölpınarlı Ve uzayıp giden bir gölgelik.
Abdullah Parlıyan uzayıp giden gölgeler,
Adem Uğur Uzamış gölgeler,
Ahmed Hulusi Yayılmış (sonsuz) gölgede,
Ahmet Tekin Uzun, koyu gölgelerdedirler.
Ahmet Varol Uzayıp giden gölge,
Ali Bulaç Yayılıp uzanmış gölgeler,
Ali Fikri Yavuz Ve yaygın bir gölgede,
Ali Ünal Uzayıp giden gölgelerde,
Bayraktar Bayraklı (28-33) Dikensiz meyve ağaçları; salkımları sarkmış muz ağaçları, yayılmış gölgelerde, çağlayarak akan sularda, koparılmamış ve yasak edilmemiş birçok meyve ile nimetlendirilirler.
Bekir Sadak (28-34) Onlar dikensiz sedir agaclari, salkimlari sarkmis muz agaclari, uzamis golge altinda, caglayarak akan sular kenarlarinda; bitip tukenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasinda; yuksek dosekler uzerindedirler.
Celal Yıldırım Yaygın gölgeler,
Cemal Külünkoğlu (28-34) (Onlar cennette) dikensiz ağaçlar, meyveleri sarkmış muz ağaçları, (kesintisiz) uzayan gölgeler, çağlayarak akan sular, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler (sedirler) üzerindedirler.
Diyanet İşleri (eski) (27-34) Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.
Diyanet Vakfi Uzamış gölgeler,
Edip Yüksel Uzamış gölgeler,
Elmalılı Hamdi Yazır Memdud bir saye
Erhan Aktaş Uzamış gölgeler,
Gültekin Onan Yayılıp uzanmış gölgeler,
Hakkı Yılmaz (27-34) Ve sağın yaranı, nedir o sağın yaranı! Onlar, dikensiz kirazlar, meyve dizili muzlar/akasyalar, uzamış gölgeler, fışkıran su, kesilmeyen; tükenmeyen ve yasaklanmayan birçok meyveler ve yükseltilmiş döşekler içindedirler.
Harun Yıldırım Yayılıpuzanmış gölgelerde,
Hasan Basri Çantay yayılmış (daimî) gölge (ler),
Hayrat Neşriyat (28-34) (Onlar,) dikensiz sedir ağaçları ve (salkımları) dizili muz ağaçları içinde, yayılmış bir gölgede, çağlayan su (kenarların)da, tükenmeyen ve yasaklanmayan pek çok meyveler arasında ve yükseltilmiş döşeklerdedirler!
İbni Kesir Yayılmış gölge,
İskender Evrenosoğlu Ve uzayan gölgeler (içinde).
Kadri Çelik Yayılıp uzanmış gölgelerde.
Mehmet Ali Eroğlu (30-31-32) Vadilere yayılmış gölgeler. Şarıl şarıl akan sular. Pek çok çeşit meyveler
Mehmet Okuyan Uzamış gölge(lik)te,
Muhammed Celal Şems (28-34) (Onlar,) dikensiz sidre ağaçlı (bahçelerde,) meyveleri salkımlar (halindeki) muz (bahçelerinde,) uzatılmış gölgelerde, (yüksekten) akıtılan sularda, tükenmeyen ve yasak olmayan meyveler arasında ve (de) yüksek (yerlere yerleştirilmiş) kanepelerde (olacaklar.)
Muhammed Esed genişçe yayılmış gölgeler,
Mustafa Çevik 27-40 Davet edildikleri hayat nizamına iman edip, onu yaşamak arzusu ve gayreti içinde orta yolu izleyenler de her türlü meyve ağaçlarıyla donatılmış mis kokulu cennet bahçelerinde, ırmak başlarında, gölgeliklerde sefa sürecek, kabartılmış döşekler üzerinde oturup bahtiyar olacaklar. Orada onlara da, kendileriyle yaşıt ve gözleri eşlerinden başkasını görmeyen tertemiz, içleri eşlerine karşı sevgi dolu, uyumlu eşler bağışlayacağız. Orta yolu izleyenlerin de bir kısmı eski nesillerden bir kısmı da sonraki nesillerden.
Mustafa İslamoğlu ve uzayıp giden serin gölgeler
Ömer Nasuhi Bilmen Ve yayılmış gölgededirler.
Ömer Öngüt Uzamış gölgeler altındadırlar.
Şaban Piriş Yayılmış gölgede..
Sadık Türkmen yayılıp uzamış gölgeler altında,
Seyyid Kutub Kesintisiz gölgeler altında,
Suat Yıldırım Yayılmış gölgeler...
Süleyman Ateş Uzamış gölge(ler),
Süleymaniye Vakfı Uzayıp giden gölgeliklerde,
Tefhim-ul Kuran Yayılıp uzanmış gölgeler,
Ümit Şimşek Sürekli gölgeler altında,
Yaşar Nuri Öztürk Uzayan gölgeler,