yetûfu - tavaf eder, döner, dolaşır

  
Abdulbaki Gölpınarlı İhtiyarlamıyan delikanlı hizmetçiler dolaşır etraflarında.
Abdullah Parlıyan Çevrelerinde ölümsüzlüğe ulaşmış gençler, hizmet için dolaşırlar.
Adem Uğur Çevrelerinde, (hizmet için) ölümsüz gençler dolaşır;
Ahmed Hulusi Çevrelerinde ebedî gençlikleriyle hizmetliler. . .
Ahmet Tekin Huzurlarında, ebedî yurdun ebedî genç hizmetkârları dolaşır.
Ahmet Varol Etraflarında ölümsüz hayata kavuşturulmuş gençler dolaşırlar.
Ali Bulaç Çevrelerinde ölümsüzlüğe ulaşmış gençler dönüp dolaşır;
Ali Fikri Yavuz Dolaşır etraflarında, (tazelikleri) daimî genç hizmetçiler,
Ali Ünal Etraflarında ebedîliğe ermiş çocuklar dolaşır,
Bayraktar Bayraklı (17-19) Hizmetçileri kadehler, ibrikler ve kaynaktan doldurulmuş bardaklar ile etraflarında devamlı dolaşırlar. Ondan başları ağrımaz ve sarhoş da olmazlar.
Bekir Sadak (17-21) Olumsuz gencler yanlarinda, bas agrisi ve donmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmus kaseler, ibrikler, kadehler; sececekleri meyveler, arzulayacaklari kus eti ile dolasirlar.
Celal Yıldırım Çevrelerinde sonsuzluğa erişmiş çocuklar,
Cemal Külünkoğlu (17-21) Yaşlanmayan delikanlı hizmetçiler, (içmekle) başları ağrıtmayan ve sarhoş etmeyen (içeceklerin) kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle, hem de hoşlarına giden meyveler ve iştahla yiyecekleri kuş etleri ile onların etrafında (servis için) dolanırlar.
Diyanet İşleri (eski) (17-21) Ölümsüz gençler yanlarında, baş ağrısı ve dönmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kaseler, ibrikler, kadehler; seçecekleri meyveler, arzulayacakları kuş eti ile dolaşırlar.
Diyanet Vakfi Çevrelerinde, (hizmet için) ölümsüz gençler dolaşır;
Edip Yüksel Onlara ölümsüz gençler servis yaparlar.
Elmalılı Hamdi Yazır Pırlanır etraflarında muhalled evlâdlar
Erhan Aktaş Ölümsüz gençler çevrelerinde dolaşırlar.
Gültekin Onan Çevrelerinde ölümsüzlüğe ulaşmış gençler dönüp dolaşır.
Hakkı Yılmaz (17-23) Çevrelerinde, kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler, kadehler –ki ondan ne başları ağrıtılır, ne de akılları giderilir– beğendiklerinden meyveler, canlarının çektiğinden kuş eti ile; hiç büyütülmeyen çocuklar, saklı inciler gibi iri gözlüler dolaşırlar.
Harun Yıldırım Çevrelerinde ebedi kılınmış gençler dönüpdolaşır.
Hasan Basri Çantay Ebedî (taze) lige mazhar edilmiş evlâdlar (hizmet için) etraflarında dolanırlar,
Hayrat Neşriyat (17-18) (Aynı yaşları üzere) ölümsüz kılınmış çocuklar (ve genç hizmetçiler),pınardan (akan Cennet şerbetleriyle doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehlerle onların (o sâbikunun) etrâfında dolaşır!
İbni Kesir Ölümsüz civanlar etraflarında dolaşırlar.
İskender Evrenosoğlu Onların etrafında halidun olan (ölümsüz) gençler dolaşır.
Kadri Çelik Çevrelerinde ölümsüzlüğe ulaşmış gençler dönüp dolaşır.
Mehmet Ali Eroğlu Kıyam ile hizmete hazır ölümsüz gençler dolaşır; İbrikler, kadehler testiler, tüm küçük, büyük kaplar
Mehmet Okuyan 17-18 Çevrelerinde, kaynağından çıkan (suyla dolu) testiler, ibrikler ve kadehler bulunan uzun ömürlü gençler dolaşır.
Muhammed Celal Şems Kendilerine (hizmet etmek için, daima iyilik üzerinde) tutulan genç delikanlılar çokça gelecekler.
Muhammed Esed Onları ölümsüz gençlikler bekleyecek,
Mustafa Çevik 4-26 O Gün yeryüzü şiddetle sarsılacak, dağlar un ufak olup savrulacak ve insanlar üç sınıfa ayrılacaklar. Bir sınıf, davet edildiklerine iman edip, onu yaşama gayreti içinde orta yolu izleyen, amel defterleri sağ taraflarından verilecek mutlu kimseler; başka bir sınıf da, Allah adına davet edildikleri hayat nizamını reddedip, şirk ve küfür bataklığı içinde yaşamayı seçenlerdir. Bunlara amel defterleri sol taraflarından verilecek ve hak ettiklerini görünce hüsrana uğrayıp mutsuz olacaklar. Bir de davet edildikleri, sınırlarını da Allah’ın belirlediği hayatı yaşamak ve yaşatmak uğrunda malları ve canları ile cihat edenler var. Bunlar da yarışta öne geçenler ve Allah’a en çok yakınlık sağlayanlardır.
İşte bu en önde koşarak öncülük edenler, cennetin kendileri için hazırlanmış olan en güzel yerlerinde nimetler içinde yaşayacaklardır. Bunların birçoğu önceki ümmetlerden, az bir kısmı da sonraki ümmetlerden olacak.
Onlar o cennetlerde mücevherlerle işlenmiş tahtlar üzerinde, karşılıklı oturup, tarifsiz mutluluklar paylaşacaklar, orada ölümsüz ve daima genç olarak kalacak, tertemiz kaynaklardan ibriklere doldurulmuş içecekler ikram edilecek, içtiklerinde ne başları döner ne de sarhoş olurlar. Beğendikleri her türlü meyve, canlarının çektiği kuş etleri ve âdeta sedefler içindeki inciler gibi tertemiz, kusursuz bakışlı eşlerle de ödüllendirilecekler. Orada ne bir boş laf, ne de günaha yöneltecek hiçbir söz de duymazlar, yalnızca cennete kavuşmanın iç huzurunu yaşarlar.
Mustafa İslamoğlu ölümsüz gençlikler onları bekleyecek;
Ömer Nasuhi Bilmen (17-18) Onların üzerlerine daima aynı halde kalan genç hizmetçiler dolaşır. Çeşmelerden akan şuruplar ile (dolu) destiler ile ve ibrikler ile ve bardaklar ile.
Ömer Öngüt Etraflarında ölümsüz gençler dolaşır.
Şaban Piriş Onların etrafında ölümsüz genç hizmetçiler dolaşır.
Sadık Türkmen Çevrelerinde sürekli hizmete adanmış hizmetçiler dolaşırlar;
Seyyid Kutub Hiç ölmeyecek genç hizmetçiler aralarında dolaşır,
Suat Yıldırım (17-18) Etraflarında, cennet şarabından dolu testiler, sürahiler, kadehlerle, ebedîliğe ermiş çocuklar dolaşıp hizmet ederler.
Süleyman Ateş Çevrelerinde, ebedi yaşamağa erdirilmiş gençler dolaşır;
Süleymaniye Vakfı Ölümsüz genç erkek hizmetçiler çevrelerinde dolaşır durur.
Tefhim-ul Kuran Çevrelerinde ölümsüzlüğe ulaşmış gençler dönüp dolaşır;
Ümit Şimşek Etraflarında hiç yaşlanmayan çocuklar dolaşır:
Yaşar Nuri Öztürk Gencecik uşaklar dolanır çevrelerinde. Sürekli hizmete adanmışlardır.