tereknâ-hâ - onu bıraktık

  
Abdulbaki Gölpınarlı Ve andolsun ki bir delil olarak bıraktık onu, fakat bir ibret alan mı var?
Abdullah Parlıyan Andolsun o geminin yapılışını veya tufan hadisesini veya geminin kalıntılarını açık bir belge, tarihi bir ibret ve ayet olarak bıraktık. Öyleyse yok mudur ondan ders almak isteyen?
Adem Uğur Andolsun ki onu bir ibret olarak bıraktık, ibret alan yok mudur?
Ahmed Hulusi Andolsun ki onu (tekneyi insanlar için) bir işaret olarak (geride) bıraktık! Düşünen yok mu?
Ahmet Tekin Bu gemileri bir ibret, bir kalıntı olarak bıraktık. Düşünen ibret alan var mı hiç?
Ahmet Varol Andolsun ki, bunu bir ibret olarak bıraktık. Fakat öğüt alan var mı?
Ali Bulaç Andolsun, Biz bunu bir ayet olarak bıraktık. Fakat öğüt alıp düşünen var mı?
Ali Fikri Yavuz Celâlim hakkı için, biz bu vak’ayı (veya gemiyi), bir alâmet (ve ibret dersi) olarak bıraktık; fakat düşünen mi var?
Ali Ünal (Nihayet dağa oturdu ve onu) gerçeğe bir alâmet, bir ibret olsun diye yerinde bırakıp koruduk. Böyle iken, ibret alacak yok mudur?
Bayraktar Bayraklı Andolsun ki, gemiyi bir ibret olarak bıraktık, ibret alan yok mudur?
Bekir Sadak And olsun ki Biz, o gemiyi bir ibret olarak biraktik; ogut alan yok mudur?
Celal Yıldırım And olsun ki biz, o gemiyi bir âyet (açık belge ve tarihî bir ibret) olarak bıraktık. Acaba öğüt ve ibret alan var mıdır?
Cemal Külünkoğlu Andolsun, biz o (tufan olayı)nı bir ibret olarak bıraktık. Var mı düşünüp öğüt alan?
Diyanet İşleri (eski) And olsun ki Biz, o gemiyi bir ibret olarak bıraktık; öğüt alan yok mudur?
Diyanet Vakfi Andolsun ki onu bir ibret olarak bıraktık, ibret alan yok mudur?
Edip Yüksel Bunu bir ders olarak bıraktık. Öğüt alan yok mudur?
Elmalılı Hamdi Yazır Celâlim hakkı için bıraktık ta onu bir âyet olarak, fakat düşünen mi var?
Erhan Aktaş Ant olsun ki onu1 bir ayet2 olarak bıraktık. Öğüt alan yok mudur?

1- Bu kıssayı. 2- Bir ibret belgesi olarak bıraktık.
Gültekin Onan Andolsun, biz bunu bir ayet olarak bıraktık. Fakat öğüt alıp düşünen var mı?
Hakkı Yılmaz Ve andolsun Biz, bunu bir âyet olarak bıraktık. O hâlde var mı ibret alıp düşünen?
Harun Yıldırım Andolsun ki biz onu bir ayet olarak bıraktık. O halde var mı ibret alıp düşünen?
Hasan Basri Çantay Andolsun ki biz bunu bir âyet olarak bırakmışızdır. O halde bir düşünüb ibret alan var mı?
Hayrat Neşriyat Celâlim hakkı için, bunu (bu gemiyi ve tûfan alâmetlerini) bir ibret olarak bıraktık; o hâlde bir ibret alan var mı?
İbni Kesir Andolsun ki Biz, onu bir ayet olarak bıraktık. Düşünüp ibret alan var mı?
İskender Evrenosoğlu Ve andolsun ki Biz, onu (o gemiyi) bir âyet (ibret) olarak bıraktık. Buna rağmen tezekkür eden (ibret alan) var mı?
Kadri Çelik Şüphesiz biz bunu bir ayet olarak bıraktık. Fakat hatırlayıp kendine gelen var mı?
Mehmet Ali Eroğlu Eh artık o gemiyi geleceğe ibret olsun diye geriye bıraktık. Haydi ibret alan var mıdır?
Mehmet Okuyan Yemin olsun ki onu (gemiyi) bir ibret olarak bırakmıştık; hani gerçeği hatırlayan var mı?
Muhammed Celal Şems Biz onu (büyük bir) alâmet olarak bıraktık. Öyleyse nasihat almak isteyen var mı?
Muhammed Esed Ve böyle (yüzen gemi)leri (insana rahmetimizin) ebedi bir işareti kıldık. Öyleyse, yok mudur ondan ders almak isteyen?
Mustafa Çevik Biz Nûh kavminin başına gelen bu olayı ibret alınsın diye bildirmekteyiz, öyleyse yok mu ders alacak olan?
Mustafa İslamoğlu Doğrusu Biz, bu (kıssayı) bir (ibret) belgesi olarak bıraktık: öyleyse yok mudur ders alan?
Ömer Nasuhi Bilmen (15-16) Ve şanım hakkı için onu (o gemiyi) bir ibret olmak üzere bıraktık fakat hani yâd edip ibret alan? Artık Benim azabım ve korkutmam nasıl imiş?
Ömer Öngüt Andolsun ki biz onu bir ibret olarak bıraktık. Öğüt alan yok mudur?
Şaban Piriş Onu bir ayet (işaret) olarak bırakmıştık. İbret alan var mı?
Sadık Türkmen Ant olsun, onu bir ibret olarak bıraktık. Düşünüp de ibret alan yok mudur?
Seyyid Kutub Biz onu bir ibret dersi olarak geride bıraktık. İbret alan yok mu?
Suat Yıldırım Biz bir ibret olsun diye, o gemiyi geriye bıraktık. Haydi, var mı ibret alan?
Süleyman Ateş Bunu bir ibret olarak bıraktık, ibret alan yok mudur?
Süleymaniye Vakfı Gemiyi, bir belge olarak bıraktık. Hiç öğüt alan var mı?
Tefhim-ul Kuran Andolsun, biz bunu bir ayet olarak bıraktık. Fakat öğüt alıp düşünen var mı?
Ümit Şimşek Biz onu geride bir ibret olarak bıraktık. Fakat hani ibret alacak olan?
Yaşar Nuri Öztürk Yemin olsun ki, biz onu bir ibret ve işaret olarak arkaya bıraktık. Yok mu araştırıp öğüt alacak?