Abdulbaki Gölpınarlı
|
Ve kendi dileğiyle söz de söylemedi.
|
Abdullah Parlıyan
|
ve ne de kendi arzu ve heveslerine göre konuşmaktadır.
|
Adem Uğur
|
O, arzusuna göre de konuşmaz.
|
Ahmed Hulusi
|
(O), hevâsından (hayalî şeyleri) konuşmaz!
|
Ahmet Tekin
|
Size tebliğ ettiği Kur’ân ve açıklamaları, sünneti, arzu ve meyillerine göre, Muhammed’in, aklıyla, mantığıyla düzenlediği sözler-bilgiler değildir.
|
Ahmet Varol
|
O kendi tutkusundan (hevasından) da konuşmuyor.
|
Ali Bulaç
|
O, hevadan (kendi istek, düşünce ve tutkularına göre) konuşmaz.
|
Ali Fikri Yavuz
|
O hevadan (kendi nefsinden) söylemiyor.
|
Ali Ünal
|
O, asla heva ve hevesinden konuşmaz;
|
Bayraktar Bayraklı
|
(1-4) Battığı zaman yıldıza andolsun ki, arkadaşınız Muhammed sapmadı, azmadı. O, arzusuna göre de konuşmuyor. Bildirdikleri, kendisine vahyolunan bir vahiyden ibarettir.
|
Bekir Sadak
|
O, kendilginden konusmamaktadir.
|
Celal Yıldırım
|
O, kendi hevesine de uyarak söz söylemez.
|
Cemal Külünkoğlu
|
(3-4) O (Peygamber) keyfine göre konuşmaz. O ancak kendisine vahyolunanı söyler (söylediği her şey vahye dayanır).
|
Diyanet İşleri (eski)
|
O, kendiliğinden konuşmamaktadır.
|
Diyanet Vakfi
|
(1-3) Battığı zaman yıldıza andolsun ki, arkadaşınız (Muhammed) sapmadı ve bâtıla inanmadı; o, arzusuna göre de konuşmaz.
|
Edip Yüksel
|
Ne de fanteziden konuşmaktadır.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Ve hevadan söylemiyor
|
Erhan Aktaş
|
Ve o, hevasından1 konuşmaz.
1- Kendi düşüncesi olan bir şeye vahiydir demez. Her neye vahiydir diyorsa, o kesinlikle vahiydir. Bir sonraki ayette de bu açıkça ifade edilmektedir.
|
Gültekin Onan
|
O, hevadan (kendi istek, düşünce ve tutkularına göre) konuşmaz.
|
Hakkı Yılmaz
|
O, boş iğreti arzusundan da konuşmuyor.
|
Harun Yıldırım
|
O, hevadan konuşmaz.
|
Hasan Basri Çantay
|
Kendi (re'y-ü) hevâsından söylemez o.
|
Hayrat Neşriyat
|
Ve (o, nefsinin) arzu(sun)dan konuşmuyor!
|
İbni Kesir
|
Kendiliğinden konuşmaz o.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Ve o, hevasından (kendiliğinden) konuşmaz.
|
İstanbul Kuran Araştırmaları Grubu
|
O, hevadan konuşmaz
|
Kadri Çelik
|
O, hevâdan (kendi istek, düşünce ve tutkularına göre) konuşmaz.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
(3-4) En doğru söz, indirilen vahiydir sadece, O kendi hevesinden konuşmuyor.
|
Mehmet Okuyan
|
Arzusundan konuşmuyor.
|
Muhammed Celal Şems
|
O, kendi hevesine (uyarak) söz söylemez.
|
Muhammed Esed
|
ve ne de kendi arzu ve heveslerine göre konuşmaktadır:
|
Mustafa Çevik
|
1-4 İçinizden biri olan arkadaşınız Muhammed’in Allah adına yapmakta olduğu
davetin sözlerini bir düşünün bakalım. O sözler kendini bilmez birinin ya da bir
şairin sözlerine hiç benziyor mu? Hayır, asla benzemiyor.
Kayıp giden yıldızlara andolsun ki o, sizi kendi uydurduğu sözlere değil, Allah’ın
âyetleri ile yaratılışınızın sebebi olan gerçeğe davet etmektedir.
|
Mustafa İslamoğlu
|
ne de kendi keyfinden konuşmaktadır.
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
(2-3) Sahibiniz şaşırmadı ve bâtıla inanmadı. Ve hevâdan söz söylemez.
|
Ömer Öngüt
|
O kendiliğinden konuşmamaktadır.
|
Şaban Piriş
|
Kendi hevasından konuşmuyor.
|
Sadık Türkmen
|
Arzusuna göre konuşmuyor/nutuk atmıyor (ayet) söylemiyor.
|
Seyyid Kutub
|
O havadan konuşmuyor.
|
Suat Yıldırım
|
O kendi heva ve hevesiyle konuşmuyor.
|
Süleyman Ateş
|
O hevâ'dan konuşmaz.
|
Süleymaniye Vakfı
|
O sözleri kendi arzusuna göre söylemiyor.
|
Tefhim-ul Kuran
|
O, hevadan (kendi istek, düşünce ve tutkularına göre) konuşmaz.
|
Ümit Şimşek
|
O keyfine göre de konuşmaz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
O; kuruntudan, keyfinden konuşmuyor.
|