menşûrin - yayılmış

  
Abdulbaki Gölpınarlı Yayılmış kâğıtta.
Abdullah Parlıyan yayılmış açık kağıt ve deriler üzerine,
Adem Uğur yayılmış ince deri üzerine
Ahmed Hulusi Menşur (açığa çıkmış) rakk'ta (algılanır fiiller boyutunda).
Ahmet Tekin Yayılmış ince derilere, yazılmış kitaplara andolsun!
Ahmet Varol (2-3) Yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış kitaba,
Ali Bulaç Yayılmış ince deri üzerine;
Ali Fikri Yavuz (2-3) Açılmış sayfalara yazılı olan Kur’an’a,
Ali Ünal Açılıp yayılmış parşümenler (ve kâğıtlar) üzerine;
Bayraktar Bayraklı (1-6) Tûr'a, açılmış ince deride yazılı kitaba, imar edilmiş o eve; yükseltilmiş şu tavana, kabaran denize yemin olsun ki…
Bekir Sadak (1-7) Tur'a, yayilmis ince deri uzerine satir satir dizilmis Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yukseltilmis tavan gibi goge, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabi hic suphesiz gelecektir.
Celal Yıldırım Yayınlanmış ince deri üzerine yazılı Kitâb'a,
Cemal Külünkoğlu (1-8) (Musa'nın vahiy aldığı) Tur dağına, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab'a, Beyt-i Mamur'a (Meleklerin gökte tavaf ettikleri makama ya da Kâbe'ye), yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize yemin olsun ki, Rabbinin azabı kesin olarak gerçekleşecektir. Onu geri çevirecek hiçbir şey yoktur.
Diyanet İşleri (eski) (1-8) Tura, yayılmış ince deri üzerine satır satır dizilmiş Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yükseltilmiş tavan gibi göğe, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabı hiç şüphesiz gelecektir. Onu savacak yoktur.
Diyanet Vakfi (1-8) Tûr'a, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab'a, Beyt-i Ma'mûr'a, yükseltilmiş tavana, dolu denize andolsun ki, Rabbinin azabı mutlaka vuku bulacaktır. Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.
Edip Yüksel Ki parşömen üzerinde yayımlanmış.
Elmalılı Hamdi Yazır Ve yayılmış bir verakta
Erhan Aktaş Üzerine yazı yazılmış, yayılmış ince deriye.
Gültekin Onan Yayılmış ince deri üzerine;
Hakkı Yılmaz (1-8) Tûr'un kaldırılışı, yayılmış ince deri üzerine satırlaştırılmış Allah'ın indirdiği tüm kitaplar, Allah'ın ma‘mur evi; Ka‘be'yi, Fil ashâbı'na yıktırmayışı, Âd ve Semûd toplumlarının değişime/ yıkıma uğratılışları, Nûh toplumunun suya boğdurulması, Firavun ve yakınlarının suda boğulması, Sebe halkının sel felaketiyle cezalandırılması, Semûd ülkesi gibi nice memleketlerin kuraklıkla, göllerinin, nehirlerinin kurutulup her yanının çölleşmesi ile cezalandırılması kanıttır ki şüphesiz Rabbinin azabı, kesinlikle vuku bulacaktır, ona engel olacak yoktur.
Harun Yıldırım Yayılmış ince deri üzerine,
Hasan Basri Çantay (2-3) Neşredilmiş kâğıd (lar) içinde yazılı kitaba,
Hayrat Neşriyat (2-3) Ve yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitâb’a (Kur’ân’a)!
İbni Kesir Yayılmış ince deri üzerine.
İskender Evrenosoğlu (…ki o Kitab'ın) içinde yazılar sayfalarda yayılmıştır.
Kadri Çelik Yayılmış ince deri üzerine.
Mehmet Ali Eroğlu (1-2-3-4) Tur'a, o dağa, ince deri üzerine yazılmış kitaba, Beyt-i Ma'mur'a, Andolsun!
Mehmet Okuyan 2-3 Yayılmış ince deriye satır satır yazılmış Kitaba,
Muhammed Celal Şems (1-6) Tûr’u, açık sayfalar üzerine yazılı Kitab’ı (Kur’an-ı Kerim), (daima insanların) uğrayacağı Ev’i (Kâbe), (ebediyen) yüksek kalacak olan çatıyı (Kâbe’nin çatısı) ve kabaran denizi (Daima ortaya çıkmaya devam edecek Kur’an bilgileri) şahit olarak gösteriyorum.
Muhammed Esed açık tomarlar üstüne.
Mustafa Çevik 1-12 Sina Dağı’na satır satır yazdırılan bu ilahı kitaba, insanları yaratılış sebeplerine uygun yaşamaya davet için yaptırılmış olan Kâbe’ye, üzerinizde kubbe gibi yaratılmış olan gökyüzüne, dalgalanıp kabaran denizlere andolsun ki iman etmeyi reddeden ve mü’minlere karşı savaş açanlar için, Allah’ın azabı mutlaka gerçekleşecektir ve onun gerçekleşmesini engelleyecek hiçbir güç de yoktur. O Gün, gökler öyle bir sarsıntı ile sarsılacak ve dağlar korkunç bir gürültü ile yerlerinden oynatılıp yürütülecek ki, Allah’ın davetini yalanlayıp yüz çevirenlerin O Gün vay haline. Bu gerçeklerle uyarılmalarına rağmen, müşrik ve kâfirler hâlâ daldıkları batıl anlayışlarının bataklığında oyalanıp duruyorlar.
Mustafa İslamoğlu açılmış deri tomarlarda!
Ömer Nasuhi Bilmen (1-3) Kasem olsun Tûr'a. Ve yazılmış bir kitaba. Yayılmış bir ince deride.
Ömer Öngüt Yayılmış ince deri üzerinde,
Şaban Piriş (1-3) Tûr’a... yayılmış ince deri üzerine yazılmış kitaba...
Sadık Türkmen yayılmış ince deri üzerine.
Seyyid Kutub Yayılmış ince deri üzerine.
Suat Yıldırım (2-3) İnce deri üzerine yazılmış o kitaba.
Süleyman Ateş Yayılmış ince deri üzerine,
Süleymaniye Vakfı Açık sayfalarda yazılmış!
Tefhim-ul Kuran Yayılmış ince deri üzerine;
Ümit Şimşek (2-3) Ve yayılmış yapraklarda yazılmış kitaba.
Yaşar Nuri Öztürk Ki açılıp yayılmış ince deri üzerine yazılmıştır.