Abdulbaki Gölpınarlı
|
O gün deriz cehenneme: Doldun mu? Ve der ki: Daha yok mu?
|
Abdullah Parlıyan
|
O gün cehenneme: “Doldun mu?” diyeceğiz. O da: “Daha fazlası var mı?” diyecek.
|
Adem Uğur
|
O gün cehenneme "Doldun mu?" deriz. O da "Daha var mı?" der.
|
Ahmed Hulusi
|
O süreçte Cehennem'e: "Doldun mu?" deriz. . . (Cehennem de): "Daha var mı?" der.
|
Ahmet Tekin
|
Cehennem’e:'Doldun mu?' diyeceğimiz gün:'Daha var mı?' der.
|
Ahmet Varol
|
O gün cehenneme: 'Doldun mu?' deriz. O da: 'Daha fazlası var mı?' der.
|
Ali Bulaç
|
O gün cehenneme diyeceğiz: "Doldun mu?" O da: "Daha fazlası var mı?" diyecek.
|
Ali Fikri Yavuz
|
O gün cehenneme: “- Doldun mu?” diyeceğiz. O, “- Daha ziyade var mı?” diyecek.
|
Ali Ünal
|
O gün Cehennem’e “Doldun mu?” diye sorarız; o ise, “Daha yok mu?” diye cevap verir.
|
Bayraktar Bayraklı
|
O gün, cehenneme “Doldun mu?” deriz. O da, “Daha var mı?” der.
|
Bekir Sadak
|
O gun cehenneme: «Doldun mu?» deriz, o: «Daha var mi?» der.
|
Celal Yıldırım
|
O gün Cehennem'e, «doldun mu ?» diyeceğiz. O, «daha fazlası var mı ?» diyecek.
|
Cemal Külünkoğlu
|
O gün cehenneme: “Doldun mu?” diye sorarız. O da: “daha var mı?” diye cevap verir.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
O gün cehenneme: 'Doldun mu?' deriz, o: 'Daha var mı?' der.
|
Diyanet Vakfi
|
O gün cehenneme «Doldun mu?» deriz. O da «Daha var mı?» der.
|
Edip Yüksel
|
O gün cehenneme, “Doldun mu?“ deriz. O, “Daha yok mu?“ der.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
O gün ki Cehenneme doldun mu? diyeceğiz. O, daha ziyade var mı? diyecek.
|
Erhan Aktaş
|
O gün, Cehennem’e, “Doldun mu?” deriz. O da, “Daha var mı? der.
|
Gültekin Onan
|
O gün cehenneme diyeceğiz: "Doldun mu?" O da: "Daha fazlası var mı?" diyecek.
|
Hakkı Yılmaz
|
Biz, o gün, cehenneme, “Doldun mu?” deriz. O da, “Daha var mı?” der.
|
Harun Yıldırım
|
O gün cehenneme diyeceğiz: “Doldun mu?” O da: “Daha fazlası var mı?” diyecek.
|
Hasan Basri Çantay
|
O gün cehenneme «Doldun mu?» diyeceğiz. O da «Daha var mı?» diyecek!
|
Hayrat Neşriyat
|
O gün Cehenneme: 'Doldun mu?' deriz; (o da:) 'Daha var mı?' der!
|
İbni Kesir
|
O gün cehenneme: Doldun mu? deriz. O da: Daha var mı? der.
|
İskender Evrenosoğlu
|
O gün cehenneme: “Doldun mu?” deriz. Ve o: “Daha fazlası var mı?” der.
|
Kadri Çelik
|
O gün cehenneme, “Doldun mu?” deriz. O da, “Daha fazlası var mı?” der.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
Ancak o gün cehenneme "Doldun mu" deriz. O da " Daha var mı " der.
|
Mehmet Okuyan
|
O gün cehenneme “Doldun mu?” diyeceğiz. O da “Daha var mı?” diyecektir.
|
Muhammed Celal Şems
|
O gün Biz Cehennem’e, “Doldun mu?” diyeceğiz. O (da,) “Daha var mı?” diyecek.
|
Muhammed Esed
|
O Gün, cehenneme: "Doldun mu?" diye soracağız; o, "(Hayır)" diyecek, "başka yok mu (bana göndereceğin)?"
|
Mustafa Çevik
|
O gün Biz cehenneme “Doldun mu?” diye sordukça, o da “Hayır! Yok mu
başka girecek olan.” diye cevap verecek.
|
Mustafa İslamoğlu
|
O gün cehenneme "Doldun mu?" diye soracağız; o "Daha var mı?" diyecek.
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
O gün ki, cehenneme deriz ki: «Doluverdin mi?» O da der ki: «Daha ziyâde var mı?»
|
Ömer Öngüt
|
O gün cehenneme: "Doldun mu?" deriz. O da: "Daha yok mu?" der.
|
Şaban Piriş
|
O gün, cehenneme: -Doldun mu, deriz. O da: -Daha var mı? der.
|
Sadık Türkmen
|
O GÜN, cehenneme: “Doldun mu?” deriz. Der ki: “Daha fazlası var mı?”
|
Seyyid Kutub
|
O gün cehenneme: «Doldun mu?» deriz. «Daha yok mu?» der.
|
Suat Yıldırım
|
O gün cehenneme Biz: "Doldun mu?" dedikçe O: "Daha yok mu?" diye iştahını dile getirir.
|
Süleyman Ateş
|
O gün cehenneme: "Doldun mu?" deriz. "Daha yok mu" der.
|
Süleymaniye Vakfı
|
O gün cehenneme: "Doldun mu?" deriz, o da "Daha mı var[*]!" der.
[*] Benzeşik (müteşabih) ayet için bkz.:Hud 11/119
|
Tefhim-ul Kuran
|
O gün cehenneme diyeceğiz: «Doldun mu?» O da: «Daha fazlası var mı?» diyecek.
|
Ümit Şimşek
|
Biz o gün Cehenneme 'Doldun mu?' dedikçe, o 'Daha yok mu?' der.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
O gün cehenneme: "Doldun mu?" deriz. O ise: "Daha yok mu?" der.
|