Abdulbaki Gölpınarlı
|
Ve Âd ve Firavun kavimleri ve Lût'un kardeşleri.
|
Abdullah Parlıyan
|
Âd, Firavun ve Lût'un kavmi de,
|
Adem Uğur
|
Ad ve Firavun ile Lût'un kardeşleri de (yalanladılar).
|
Ahmed Hulusi
|
Ad, Firavun ve Lût'un kardeşleri de (yalanladı).
|
Ahmet Tekin
|
Âd, Firavun ve Lût’un kardeşleri -kavmi de yeniden dirilişi ve peygamberliği yalanlamışlardı.
|
Ahmet Varol
|
Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri de.
|
Ali Bulaç
|
Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri,
|
Ali Fikri Yavuz
|
Âd da, Firavun (kavmi) da, Lût’un yakınları da,
|
Ali Ünal
|
Âd, Firavun ve Lût’un kardeşleri de.
|
Bayraktar Bayraklı
|
(12-14) Onlardan önce Nûh kavmi, Ress halkı ve Semûd da yalanlamıştı. ‘Âd ve Firavun ile Lût'un kardeşleri de yalanladılar. Eyke halkı ve Tübba‘ kavmi de. Hepsi peygamberleri yalanladılar da, onları uyardığım şey başlarına geldi.
|
Bekir Sadak
|
(12-14) Onlardan once Nuh milleti, Ressliler, Semud, Ad, Firavun milletleri, Lut'un kardesleri, Eykeliler, Tubba milleti de yalanlamislardi; evet bunlarin hepsi peygamberleri yalanlamislardi da tehdidim gerceklesmisti.
|
Celal Yıldırım
|
(12-13) Onlardan önce Nûh kavmi, Ressli'ler, Semûd, Âd, Fir'avn ve Lût'un kardeşleri,
|
Cemal Külünkoğlu
|
(12-13) Onlardan önce de Nuh'un kavmi, (Şuayb'ın kavmi) Ress'liler, (Salih'in kavmi) Semûd, Âd ve Firavun (kavmi) ile Lût'un yakınları da (peygamberleri) yalanlamıştı.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
(12-14) Onlardan önce Nuh milleti, Ressliler, Semud, Ad, Firavun milletleri, Lut'un kardeşleri, Eykeliler, Tubba milleti de yalanlamışlardı; evet bunların hepsi peygamberleri yalanlamışlardı da tehdidim gerçekleşmişti.
|
Diyanet Vakfi
|
Âd ve Firavun ile Lût'un kardeşleri de (yalanladılar).
|
Edip Yüksel
|
Ad, Firavun ve Lut’un kardeşleri…
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Ve Âd ve Firavn ve ıhvanı Lût ve ashabı
|
Erhan Aktaş
|
Ve Ad ve Firavun ve Lut’un kardeşleri de.
|
Gültekin Onan
|
Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri,
|
Hakkı Yılmaz
|
13-14 Âd, Firavun ve Lût'un kardeşleri, Ashâb-ı Eyke ve Tubba toplumu da. Bunların hepsi peygamberleri yalanladılar da Benim azabım hak oldu.
|
Harun Yıldırım
|
Ad; Firavun ve Lut’un kardeşleri,
|
Hasan Basri Çantay
|
Aad, Fir'avn ile Lûtun ihvaanı,
|
Hayrat Neşriyat
|
Âd (kavmi), Fir'avun ve Lût’un kardeşleri (olan kavimler) de (yalanladılar).
|
İbni Kesir
|
Ad, Firavun kavmi ve Lut'un kardeşleri de.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Ve Ad (kavmi), Firavun ve Lut (A.S)'ın kardeşleri de.
|
Kadri Çelik
|
Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
Kavm-i Ad ve Firavun ile Lut'un kardeşleri de aynen yalanladılar.
|
Mehmet Okuyan
|
12-14 Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı, Semûd ve Âd (kavmi), Firavun, Lut’un kardeşleri, Eyke halkı ve Tübba‘ kavmi de yalanlamıştı. Hepsi elçileri yalanlamıştı. Böylece (azap) tehdidim gerçekleşmişti.
|
Muhammed Celal Şems
|
(12-14) Onlardan önce Nuh’un kavmi, (maden) kuyularına sahip olanlar, Semûd, Âd, Firavun, Lût’un kardeşleri, (koyu) ormanlarda yaşayanlar ve Tübba kavmi (de peygamberlerini) yalanladılar. Onların hepsi peygamberleri yalanladılar. Sonunda (azapla ilgili) uyarımız gerçekleşti.
|
Muhammed Esed
|
'Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri,
|
Mustafa Çevik
|
12-14 Buna inanmamakta direnenlerden çok önce de Nûh kavmi, Ress Halkı, Semûd kavmi, Âd kavmi, Firavun’un kavmi, Lût’un kavmi ve Tübba kavmi de peygamberlerinin getirdiği bu gerçeklere inanmayıp yalanladılar ve sonunda hak ettikleri cezaya çarptırıldılar.
|
Mustafa İslamoğlu
|
yine Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri...
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
(13-14) Ve Âd ve Fir'avun ve Lût'un kardeşleri de (tekzîp ettiler). Eyke ashâbı da ve Tübba' kavmi de hepsi de peygamberlerini tekzîp etti. Artık tehdid hak oldu.
|
Ömer Öngüt
|
Âd, Firavun ve Lut'un kardeşleri de yalanlamışlardı.
|
Şaban Piriş
|
Âd, Firavun ve Lût’un kardeşleri de...
|
Sadık Türkmen
|
Âd, Firavun ve Lût’un kardeşleri de.
|
Seyyid Kutub
|
Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri de.
|
Suat Yıldırım
|
(12-14) Onlardan önce Nûh halkı, Ashab-ı Ress, Semûd, Âd, Firavun halkları. Lût’un hemşehrileri, Ashab-ı Eyke ve Tübba’ halkı da hakkı yalanladılar. Evet onların hepsi peygamberleri yalancı saydılar da tehdidime müstehak oldular, azaba çarptırıldılar.
|
Süleyman Ateş
|
'Âd, Fir'avn ve Lût'un kardeşleri (durumundaki kavmi),
|
Süleymaniye Vakfı
|
Ad halkı, Firavun ve Lut’un kardeşleri de öyleydi.
|
Tefhim-ul Kuran
|
Ad, Firavun ve Lût'un kardeşleri,
|
Ümit Şimşek
|
Âd da, Firavun da, Lût'un hemşehrileri de.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
Âd, Firavun ve Lût'un halkı da...
|