Abdulbaki Gölpınarlı
|
Ve bol bol yeyip geçindikleri nice nîmetler.
|
Abdullah Parlıyan
|
ve hoşlandıkları ve eğlenip durdukları nice nimetler…
|
Adem Uğur
|
Ve zevkü sefa sürdükleri nice nimetler!
|
Ahmed Hulusi
|
Keyif aldıkları nice nimeti de!
|
Ahmet Tekin
|
Zevk-u safasını sürdükleri nice zenginlikler bıraktılar.
|
Ahmet Varol
|
Ve içinde zevk sürdükleri (nice) nimetler!
|
Ali Bulaç
|
Ve içlerinde 'sevinç ve mutluluk içinde' yaşadıkları nimetler,
|
Ali Fikri Yavuz
|
İçinde zevk sürdükleri ne nimet ve refah...
|
Ali Ünal
|
Ve içinde zevk u safa sürdükleri daha başka nice nice nimetler.
|
Bayraktar Bayraklı
|
(25-27) Onlar arkalarında ne bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve safasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.
|
Bekir Sadak
|
(25-27) Orada nice bahceler, pinarlar, ekinler, guzel konaklar, eglenip durduklari nimetler birakmislardi.
|
Celal Yıldırım
|
(25-26-27) Geride nice bahçeleri, pınarları, ekinleri, şerefli konakları ve içinde zevk u safa sürdükleri nimetleri bıraktılar.
|
Cemal Külünkoğlu
|
(25-27) Onlar (boğulunca) geride neler bıraktılar neler! Nice bahçeler, pınarlar, çiftlikler, güzel konaklar! Zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler!
|
Diyanet İşleri (eski)
|
(25-27) Orada nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, eğlenip durdukları nimetler bırakmışlardı.
|
Diyanet Vakfi
|
(25-27) Onlar geride nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.
|
Edip Yüksel
|
Ve içinde sefa sürdükleri nice nimetler…
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Ve içinde zevk sürdükleri ne ni'met ve refah
|
Erhan Aktaş
|
Ve sefa sürdükleri nice nimetler.
|
Gültekin Onan
|
Ve içlerinde 'sevinç ve mutluluk içinde' yaşadıkları nimetler.
|
Hakkı Yılmaz
|
(25-27) Onlar, bahçelerden, pınarlardan, ekinlerden, saygın makamlardan ve içinde safalar sürdükleri nice nimetlerden nicelerini bıraktılar.
|
Harun Yıldırım
|
Ve içlerinde sevinç ve mutluluk içinde yaşadıkları nimetler,
|
Hasan Basri Çantay
|
(25-26-27) Onlar bağlardan, pınarlardan, ekinlerden (süslü mahfellerden, güzel konaklardan, içinde nâz ve naıym ile yaşadıkları ihtişam (lar) dan neler, (nice şeyler) bırakdılar.
|
Hayrat Neşriyat
|
(25-27) (Onlar geride) nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel mekânlar ve içinde zevk ü sefâ sürmüş kimseler oldukları nice ni'metler bırakmışlardı!
|
İbni Kesir
|
Zevk ve safa sürdükleri nimetleri de.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Ve orada zevk içinde yaşadıkları ni'metler (terkettiler).
|
Kadri Çelik
|
Ve içinde sefa sürdükleri nice nimet.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
(27-28) Uzunca kalıp keyf aldıkları nimetler. İşte Biz onları başka kavme miras bırakmışızdır.
|
Mehmet Okuyan
|
25-27 Onlar geride bahçeler, (su) kaynakları, ekinler, değerli bir makam ve içinde zevk sürdükleri nimetler bırakmışlardı.
|
Muhammed Celal Şems
|
(25-27) Onlar, nice bahçeleri, pınarları, ekinleri, şerefli yerleri ve içinde eğlendikleri bir refahı (geride) bıraktılar.
|
Muhammed Esed
|
ve hoşlandıkları nice rahatlıklar, kolaylıklar!
|
Mustafa Çevik
|
25-29 Suda boğularak helak olan Firavun ve adamları geride has bahçeler, çeşmeler, ekin tarlaları ve görkemli barınaklar bırakarak yok olup gittiler, sonra da onların geride bıraktıklarına başka bir toplumu mirasçı kıldık. Helak olan o kavme ne gökte ne de yerde ağlayan olmadı. O Güne kadar tanınmış olan süreden başka süre de tanınmadı, çünkü bu cezayı çoktan hak etmişlerdi.
|
Mustafa İslamoğlu
|
Dahası, orada mevcut keyif ve sürur verici daha bir nice nimet
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
Ve içinde zevk ile müstefit oldukları nîmetten.
|
Ömer Öngüt
|
Zevk ve sefa sürüp eğlendikleri nice nimetler.
|
Şaban Piriş
|
İçinde eğlenip durdukları nimetleri...
|
Sadık Türkmen
|
Ve nice mutluluk verici nimetler!
|
Seyyid Kutub
|
Ve zevkü sefa sürecekleri nice nimetler!
|
Suat Yıldırım
|
(25-27) Geride neler bırakmadılar neler!... Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler... Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler!...
|
Süleyman Ateş
|
Ve zevkü sefa sürdükleri nice ni'metler!
|
Süleymaniye Vakfı
|
Zevk aldıkları nice nimetler…
|
Tefhim-ul Kuran
|
Ve kendilerinde 'sevinç ve mutluluk içinde' yaşadıkları nimetler.
|
Ümit Şimşek
|
Safâsını sürdükleri nimetler...
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
İçinde zevk sürdükleri nice nimetler.
|